Hard economic times such as these only exacerbate the situation. | UN | لن تؤدي الأوقات الاقتصادية الصعبة مثل الأوقات الحالية إلا إلى تفاقم الحالة. |
The majority of European Union countries did not use the good economic times to consolidate their budgets. | UN | إن أغلبية بلدان الاتحاد الأوروبي لم تستغل الأوقات الاقتصادية المواتية لتوحيد ميزانياتها. |
In these difficult economic times, we have placed a premium on expanding the social safety net. | UN | وفي هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، نعلق أهمية كبرى على توسيع شبكة الأمان الاجتماعية. |
However, the budget might unduly raise stakeholders' expectations in difficult economic times. | UN | ومع ذلك، ربما تعمل الميزانية على أن تثير بالشكل غير الواجب توقعات أصحاب المصلحة في الأوقات الاقتصادية الصعبة. |
However, the difficulties of attracting investment in such sectors in Africa during tough economic times were substantial. | UN | 90- واستدرك قائلا إنَّ هناك صعوبات كبيرة في جذب الاستثمار إلى هذه القطاعات في أفريقيا خلال الأوقات الاقتصادية العصيبة. |
It is also possible to see in the politics of both parties mounting concern about globalization. With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing. | News-Commentary | من الممكن أيضاً أن نلحظ نوعاً من الانزعاج المتزايد بشأن العولمة في السياسات التي ينتهجها كل من الحزبين. ففي ظل الأوقات الاقتصادية العصيبة لابد وأن تتزايد حدة المواقف إزاء المنافسة الأجنبية وانتقال التصنيع إلى الخارج. |
History would prove that during the current difficult economic times, countries were correct to hold firm to their commitments to internationalism. | UN | وسيثبت التاريخ أن البلدان على حق في التمسك بالتزامها بالطابع الدولي خلال الأوقات الاقتصادية العصيبة الحالية. |
These difficult economic times are, however, also times of great opportunity. | UN | غير أن هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة هي أيضا أوقات فرصة عظيمة. |
In these difficult economic times it is essential that we make sure we benefit from the talents of everyone in the UK. | UN | وفي هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة من الضروري أن نضمن الاستفادة من مواهب كل فرد في المملكة المتحدة. |
In these economic times, we can't afford even a whiff of impropriety. | Open Subtitles | وفي مثل هذه الأوقات الاقتصادية... لا يمكننا تحمل نفحة من الخطأ |
It is a testing ground for new opportunities and a space for developing new solutions, which is particularly relevant in complex economic times and rapidly changing technological environments. | UN | وتعتبر الثقافة حقل اختبار للفرص الجديدة ومجالا للبحث عن حلول جديدة، وهو أمر يتسم بأهمية خاصة في الأوقات الاقتصادية الصعبة والبيئات التكنولوجية سريعة التغير. |
The United Kingdom believes that, even in these difficult economic times, richer countries have a moral responsibility to help the poorest people in the world. | UN | تعتقد المملكة المتحدة أن البلدان الأكثر ثراءً تتحمل، حتى في ظل هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، مسؤولية أخلاقية عن مساعدة أفقر الشعوب في العالم. |
114. The participants' representatives emphasized that they would like to see more specific reporting on investment performance, cost and risk, especially in uncertain economic times. | UN | 114 - وأكد ممثلو المشتركين أنهم يرغبون في أن تقدم تقارير أكثر تحديدا عن أداء الاستثمار، وتكلفته ومخاطره، وخاصة في الأوقات الاقتصادية المتقلبة. |
It was noted that in difficult economic times, multilateral and bilateral aid reviews would clarify which organizations had the best track record in delivery, results and impact. | UN | وأُشير إلى أنه في الأوقات الاقتصادية الصعبة، من شأن استعراض المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف أن يوضح أي المنظمات التي لها أفضل سجل من حيث الإنجازات والنتائج والتأثير. |
In their early years, cooperatives were seen as an alternative by those who were excluded from the formal labour market during particularly difficult economic times. | UN | كان ينظر إلى التعاونيات في سنواتها الأولى، بوصفها بديلا للذين كانوا مستبعدين من سوق العمل الرسمي خلال الأوقات الاقتصادية العصيبة جداً. |
In these difficult economic times, especially for industrialized nations, with high unemployment and stagnation, global solidarity tends to vanish from among our priorities. | UN | وفي هذه الأوقات الاقتصادية العصبية، وبخاصة بالنسبة للدول الصناعية، حيث ارتفعت معدلات البطالة والركود، فإن التضامن العالمي يميل إلى الاختفاء من بين أولوياتنا. |
We at ICC are committed to trade, investment and job creation, and we should resist the urges of protectionism in these challenging economic times. | UN | ونحن في غرفة التجارة الدولية ملتزمون بالتجارة والاستثمار وإيجاد فرص العمل، وينبغي لنا أن نقاوم دوافع الحمائية في هذه الأوقات الاقتصادية المثيرة للتحدي. |
Especially during these difficult economic times, our business leaders must pursue all opportunities for generating economic activity. | UN | ويتعين على قيادات قطاعات الأعمال التجارية، ولا سيما في هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة، أن تستفيد من جميع الإمكانيات المتاحة من أجل تنشيط الاقتصاد. |