I'd seen him in the store a bunch of times with his folks. | Open Subtitles | تومي يعرفني. أود أن رأيته في مخزن حفنة من الأوقات مع الناس له. |
Which of the times with my wonderful man do you think we got pregnant on? | Open Subtitles | أي من الأوقات مع بلدي رجل رائع رأيك وصلنا حاملا على؟ |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution enforcement of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق. |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the enforcement of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق. |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the enforcement of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق. |
It was during these times with Osiris. | Open Subtitles | وكان خلال هذه الأوقات... مع أوزوريس. |
- We had the best times with those tacos, shawn. | Open Subtitles | لقد قضينا أفضل الأوقات مع شطائر (التاكو) تلك يا (شون). |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق(). |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق(). |
(a) Their budgetary and staff resources are fully commensurate at all times with their common system and responsibilities; | UN | (أ) تناسب الموارد المخصصة لها في الميزانية ومواردها من الموظفين تناسبا كاملا في جميع الأوقات مع مسؤولياتها ومهامها في النظام الموحد؛ |
Relief personnel, for their part, have the corresponding obligation to " cooperate at all times with the appropriate authorities of the receiving State to facilitate the proper administration of justice, secure the observance of police regulations and prevent the occurrence of any abuse in connection with the facilities granted " . | UN | ويقع على عاتق أفراد الإغاثة، من جهتهم التزام مماثل ' ' بالتعاون في كل الأوقات مع السلطات المختصة في الدولة المتلقية للمساعدة لتسهيل إقامة العدل على وجه سليم، وضمان التقيد بأنظمة الشرطة ومنح حدوث أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالتسهيلات الممنوحة``(). |
By its nature, nation-wide scope and obligatory coverage, INSS cooperates at various times with the following bodies, among others: The judicial, legislative and executive branches of Government, MITRAB, MINSA, MECD, MIFAMILIA, the Office of the Attorney General, the Office of the State Prosecutor, Office of the Human Rights Ombudsman, MHCP and the Central Bank. | UN | 355- ويتعاون المعهد، حسب طبيعته ونطاقه الشامل للدولة بأسرها وتغطيته الإجبارية، في شتى الأوقات مع هيئات منها الهيئات التالية: الفروع القضائية والتشريعية والتنفيذية للحكومة ووزارة العمل ووزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة الأسرة والأطفال والمراهقين ومكتب المدعي العام ومكتب مدعي الدولة ومكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان ووزارة المالية والمصرف المركزي. |
Furthermore, article V, section 21, provided that " [t]he United Nations shall co-operate at all times with the appropriate authorities of Members to facilitate the proper administration of justice, secure the observance of police regulations, and prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities mentioned. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن البند 21 من المادة الخامسة ينص على ضرورة " أن تتعاون الأمم المتحدة في جميع الأوقات مع السلطات المعنية في الدول الأعضاء لتسهيل إقامة العدالة وضمان احترام قواعد الشرطة ومنع حدوث أي سوء استعمال للامتيازات والحصانات والتسهيلات المذكورة " . |
Under Article 21(2) of the Headquarters Agreement Between the International Tribunal and The Netherlands, the International Tribunal is obligated to " cooperate at all times with the competent authorities " of the Host State in order " to facilitate the proper administration of justice. " On 16 March 2006, the Trial Chamber granted the Dutch authorities and Judge Parker full access to the Milošević case file. | UN | وبموجب المادة 21 (2) من اتفاق المقر المعقود بين المحكمة الدولية وهولندا()، فإن المحكمة الدولية ملزمة بأن " تتعاون في جميع الأوقات مع السلطات المختصة للدولة المضيفة من أجل " تيسير سلامة إقامة العدالة " وفي 16 آذار/مارس 2006، منحت الدائرة الابتدائية السلطات الهولندية والقاضي باركر إمكانية الاطلاع الكامل على ملف قضية ميلوسيفتش. |