ويكيبيديا

    "الأولويات الملحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urgent priorities
        
    • urgent priority
        
    • pressing priorities
        
    • immediate priority
        
    • pressing priority
        
    African development is one of the most urgent priorities for the world today and for the United Nations. UN إن تنمية أفريقيا واحدة من أهم الأولويات الملحة للعالم اليوم وللأمم المتحدة.
    African development is one of the most urgent priorities for the world and the United Nations today. UN تُعد تنمية أفريقيا إحدى الأولويات الملحة للغاية بالنسبة للعالم وللأمم المتحدة اليوم.
    Functioning democratic institutions: urgent priorities UN عمل المؤسسات الديمقراطية: الأولويات الملحة
    The fight against this phenomenon must be a matter of urgent priority in the international agenda, as emphasized by most speakers. UN إن مكافحة هذه الظاهرة يجب أن تتصدر الأولويات الملحة في جدول الأعمال الدولي، وهو الأمر الذي شدد عليه جل المتحدثين.
    This fact is highly commendable, but should not be misleading - as long as there are states outside the NPT, promoting universal adherence to the Treaty remains to be an urgent priority. UN وهذا الأمر جدير بكل ثناء، ولكن لا ينبغي أن يضللنا: فما زالت هناك دول لم تنضم بعد إلى المعاهدة، وإن العمل على انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة يبقى من الأولويات الملحة.
    Therefore, economic revival and the generation of employment are among the pressing priorities once the need for emergency relief starts to ebb. UN ولذلك، يكون الإنعاش الاقتصادي وتوليد فرص العمل من الأولويات الملحة متى بدأت الحاجة إلى الإغاثة الطارئة بالانحسار.
    An immediate priority, however, is to encourage Member States to provide standardized, comprehensive and focused reports on a regular basis. UN غير أن إحدى الأولويات الملحة تتمثل في تشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم بانتظام تقارير موحدة وشاملة ومركزة.
    Sustainable returns and the rights of communities and their members: urgent priorities UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الأولويات الملحة
    Achieving universal adherence to the Treaty remained one of the urgent priorities of the world community. UN فتحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة يظل من الأولويات الملحة للمجتمع العالمي.
    In the view of Greece, urgent priorities for children include developing sustainable health and social systems and guaranteeing full access to them without discrimination. UN وفي رأي اليونان أن من الأولويات الملحة للأطفال استحداث نظم صحية واجتماعية تتوفر لها أسباب البقاء وضمان كامل الانتفاع بها بلا تمييز.
    Moreover, it is considered urgent priorities to incorporate Article 9, 19, 24, 27 and 28 of the Convention within national legal frameworks and to ensure their effective implementation. UN علاوة على ذلك يُرى أن من الأولويات الملحة إدماج المواد 9 و19 و24 و27 و28 من الاتفاقية في الأطر القانونية الوطنية وكفالة تنفيذها بصورة فعالة.
    As in other transitional contexts, however, multiple offers can present significant transaction costs for national and local authorities, and the Government is already under severe stress to meet urgent priorities. UN إلا أن تعدد العروض، كما في سياقات انتقالية أخرى، قد يكبد السلطات الوطنية والمحلية تكاليف معاملات باهظة، وتواجه الحكومة بالفعل ضغطاً شديداً لتلبية الأولويات الملحة.
    The urgent priorities include budgetary support from the Government and donors with a particular focus on recruitment campaigns to augment the size of police promotions. UN وتشمل هذه الأولويات الملحة دعم الميزانية المقدمة من الحكومة والجهات المانحة مع التركيز بصفة خاصة على حملات التجنيد لزيادة قوام دفعات أفراد الشرطة.
    Property rights: urgent priorities UN حقوق الملكية: الأولويات الملحة
    Therefore, the integration of the entire United Nations system for development, and the attribution of responsibilities, should become an urgent priority. UN وبالتالي، فإن تحقيق التكامل في المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة بأسرها، وإسناد المسؤوليات، ينبغي أن يصبحا إحدى الأولويات الملحة.
    Therefore, the integration of the entire United Nations system for development, and the attribution of responsibilities, should become an urgent priority. UN وبالتالي، فإن تحقيق التكامل في المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة بأسرها، وإسناد المسؤوليات، ينبغي أن يصبحا إحدى الأولويات الملحة.
    Assisting developing countries, particularly in sub-Saharan Africa to develop capacities for their active participation in the Clean Development Mechanism is an urgent priority. UN ومن الأولويات الملحة مساعدة البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، على تطوير قدراتها بحيث تتمكن من المشاركة بفعالية في آلية التنمية النظيفة.
    While the Branch has provided training to nearly 9,000 criminal justice officials, the enhancement and deepening of capacity-building assistance remains an urgent priority. UN 23- ومع أن فرع مكافحة الإرهاب وفّر التدريب لما يقارب 000 9 من موظفي العدالة الجنائية، فإن تعزيز وترسيخ المساعدة المقدّمة في مجال بناء القدرات لا يزالان من الأولويات الملحة.
    Now tell me, John, how can you be concentrating on improving this lovely tan, and it is a lovely tan by the way, when you've got more pressing priorities at hand? Open Subtitles كيف تستطيع أن تركز فى تطوير اسمرار بشرتك وهذه بشرة سمراء جيدة بالمناسبة متى ستضع الأولويات الملحة نصب عينيك ؟
    The assessment, which requires an important time investment by the unit, has been postponed to the first half of 2007, as unplanned and pressing priorities were given precedence in view of their potential impact on the organisation. UN أُجّل التقييم الذي يتطلب من الوحدة أن تخصص له وقتا كبيرا حتى النصف الأول من عام 2007، بسبب الأولويات الملحة التي طرأت وأعطيت الأسبقية بالنظر إلى أثرها المحتمل في عمل المنظمة.
    We, as Member States of the United Nations, have a responsibility to one another to deal with threats to peace and security, while simultaneously addressing other pressing priorities. UN إننا - كدول أعضاء في الأمم المتحدة - متكافلين في التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن، مع استمرارنا في نفس الوقت بمعالجة الأولويات الملحة الأخرى.
    16. As part of the modernization of the security forces, an immediate priority was to address their living conditions. UN 16 - وكجزء من تحديث القوات المسلحة، كان من الأولويات الملحة معالجة ظروف معيشتها.
    In that regard, the most pressing priority is to achieve sustainable development and address the challenges posed by poverty and inequality. UN وأولى الأولويات الملحة في هذا الصدد هي تحقيق التنمية المستدامة ومجابهة التحديات التي يفرضها الفقر وانعدام المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد