ويكيبيديا

    "الأولوية الفورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediate priority
        
    In the case of use of a biological weapon, immediate priority would be given to assisting victims and to containment of the disease outbreak. UN وفي حالة استخدام سلاح بيولوجي، تعطى الأولوية الفورية إلى مساعدة الضحايا واحتواء تفشي المرض.
    An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. UN ولقد كانت الأولوية الفورية هي تحقيق استقرار الأسواق المالية واستعادة الثقة فيها ووقف هبوط الطلب والانكماش.
    An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. UN وكانت الأولوية الفورية هي تحقيق استقرار الأسواق المالية واستعادة الثقة فيها ووقف هبوط الطلب والانكماش.
    An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. UN وكانت الأولوية الفورية هي تحقيق استقرار الأسواق المالية واستعادة الثقة فيها ووقف هبوط الطلب والانكماش.
    An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. UN وكانت الأولوية الفورية هي تحقيق استقرار الأسواق المالية واستعادة الثقة فيها ووقف هبوط الطلب والانكماش.
    The immediate priority was legal reform. UN واختتم قائلا أن للإصلاح القانوني الأولوية الفورية.
    In this context, further improvement in the compilation, analysis and dissemination of internationally comparable distributive-trade statistics is recognized by the Statistics Division as one of its immediate priority activities. UN وفي هذا السياق، تسلِّم الشعبة الإحصائية بأن أحد أنشطتها ذات الأولوية الفورية هو مواصلة تحسين تجميع إحصاءات تجارة التوزيع وتحليلها ونشرها بحيث تكون قابلة للمقارنة الدولية.
    The immediate priority, however, was for the platform to begin performing identifiable functions. UN ولكن الأولوية الفورية تتمثل مع ذلك في أن يبدأ المنبر في أداء وظائف محددة.
    He spoke on the recent formation of an interim government and stressed that the immediate priority was in the area of security. UN وتحدث عن تشكيل الحكومة المؤقتة في الآونة الأخيرة، وشدد على أن الأولوية الفورية تتعلق بالمجال الأمني.
    Target 2012: serviceable ammunition storage locations identified, plan developed and 30 per cent of immediate priority tasks completed UN الهدف لعام 2012: تحديد مواقع تخزين الذخائر الصالحة للاستخدام، وتم وضع خطة، واستكمل 30 في المائة من المهام ذات الأولوية الفورية
    He felt that the use of force would only deepen the crisis and breed radicalism, and that the immediate priority had to be to stop the violence and bring in a United Nations monitoring mechanism. UN وأعرب عن شعوره بأن استخدام القوة لن يثمر سوى تعميق الأزمة وتوليد التطرف، وأن الأولوية الفورية يجب أن تكون وقف العنف وإنشاء آلية رصد تابعة للأمم المتحدة.
    The Republic of Singapore believes that the immediate priority should be the universal acceptance of the United Nations Register of Conventional Arms as a key instrument in enhancing confidence and transparency among States Members of the United Nations. UN تعتقد جمهورية سنغافورة أن الأولوية الفورية ينبغي أن تتمثل في القبول العالمي لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة أساسية في تعزيز الثقة والشفافية فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It was felt that the immediate priority would need to be the development of revised reporting software and continued support of the existing data search and analysis tools for the ERTs. UN وارتئي أن الأولوية الفورية ربما كانت ضرورة استعراض برنامج حاسوب منقح للإبلاغ ومواصلة دعم أدوات البحث عن البيانات الحالية وأدوات التحليل الحالية لأفرقة خبراء الاستعراض.
    An immediate priority should be to stabilize the financial markets with a view to restoring public confidence and counter falling demand, which is fuelling the recession. UN وينبغي أن نعطي الأولوية الفورية لتحقيق استقرار الأسواق المالية علّنا نستعيد ثقة الجمهور ونضع حدا لظاهرة انخفاض الطلب التي تقف وراء الركود.
    The immediate priority for the international community must therefore be to strengthen AMIS, so that it can move ahead with implementing the agreement and providing real security for civilians. UN لذا يتعين أن تكون الأولوية الفورية أمام المجتمع الدولي هي تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، كي تتمكن من المضي قدما نحو تنفيذ الاتفاق وتوفير أمن حقيقي للمدنيين.
    12. immediate priority should be given to effective human-rights protection and humanitarian assistance to vulnerable populations in Darfur, without overlooking the situation in southern and eastern Sudan and other parts of the country. UN 12 - وينبغي إعطاء الأولوية الفورية للحماية الفعَّالة لحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية للسكان المعرّضين في دارفور، دون التغاضي عن الحالة في جنوب وشرق السودان وأجزاء أخرى من البلد.
    A good beginning had already been made in the establishment of joint patrols with FANCI in parts of Abidjan and its suburbs. The immediate priority is to ensure reasonable conditions of safety for the resumption of the work of the Government of National Reconciliation. UN وقد قطع شوط لا بأس به بإنشاء الدوريات المشتركة مع القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية في أنحاء من أبيدجان وضواحيها، وتتمثل الأولوية الفورية في كفالة ظروف سلامة معقولة لاستئناف حكومة المصالحة الوطنية لعملها.
    As I have said, our most immediate priority must be providing urgent humanitarian relief -- food, water, sanitation and shelter -- to the thousands on both sides of the Tunisian and Egyptian borders. UN وكما قلت، فإن الأولوية الفورية الأولى بالنسبة لنا يجب أن تكون توفير الإغاثة الإنسانية العاجلة - من غذاء ومياه وصرف صحي ومأوى - للآلاف على جانبي الحدود التونسية والمصرية.
    18. Economic growth strategies should give immediate priority to dealing with the global employment crisis through generating employment and supporting productive activities to achieve full employment and create decent work. UN 18 - وينبغي لاستراتيجيات النمو الاقتصادي أن تعطي الأولوية الفورية للتعامل مع أزمة العمالة العالمية بتوفير فرص العمل ودعم الأنشطة المُنتِجة لتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق.
    Also as an immediate priority, relevant United Nations actors should encourage LRA-affected countries and their partners, including non governmental and civil society organizations, to develop programmes and activities for the reintegration of LRA ex-combatants and dependants. UN ويجب أن تقوم الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة، على سبيل الأولوية الفورية أيضا، بتشجيع البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة وشركائها، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، على وضع برامج وأنشطة لإعادة إدماج مقاتلي جيش الرب للمقاومة السابقين ومُعاليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد