ويكيبيديا

    "الأولى الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important first
        
    • first important
        
    • vital first
        
    To build hopes for peace, this important first step must be followed with decisive action by both parties. UN وتعزيزا للآمال في السلام، يجب أن يتلو هذه الخطوة الأولى الهامة إجراءات حاسمة يتخذها كلا الطرفين.
    For this reason, the Foundation regularly plans trips for young women to encourage them to take these important first steps in their development and growth. UN ولهذا السبب تنظّم المؤسسة رحلات للشابات لتشجيعهن على القيام بهذه الخطوات الأولى الهامة على الطريق إلى التنمية والنمو.
    The simplification of the CDM rules should be an important first step. UN وينبغي أن تمثل عملية تبسيط قواعد آلية التنمية النظيفة الخطوة الأولى الهامة.
    The PLC has taken some important first steps to strengthen mechanisms to ensure the accountability of the executive branch. UN اتخذ المجلس التشريعي الفلسطيني بعض الخطوات الأولى الهامة لتعزيز آليات ضمان مساءلة الفرع التنفيذي.
    To ensure maximum effectiveness of such an intergovernmental body, a first important step would be to draw upon lessons learned and best practices from other functional commissions. UN ولتحقيق أقصى قدر من الفعالية لهذه الهيئة الحكومية الدولية، تتمثل الخطوة الأولى الهامة في الإفادة من الدروس وأفضل الممارسات المستخلصة من اللجان الفنية الأخرى.
    An important first step was to admit the problem existed and make a commitment to confront it. UN ومن الخطوات الأولى الهامة الاعتراف بالمشكلة القائمة وإعلان التزام بمواجهتها.
    16. It noted that the United Nations had taken important first steps in developing global norms in a relatively short period of time. UN 16 - ولاحظ أن الأمم المتحدة قد اتخذت الخطوات الأولى الهامة في وضع قواعد عالمية في فترة قصيرة من الزمن نسبيا.
    An important first step towards reducing the consequences of explosive remnants of war (ERW) is acquiring insight into the nature of the problem. UN من الخطوات الأولى الهامة التي يتعين اتخاذها في سبيل التقليل من عواقب المتفجرات من مخلفات الحرب تَفَهُّمُ طبيعة المشكلة.
    An important first step would be to draw up an objective accounting of the outcome of the Millennium Development Goals exercise in order to demonstrate where it has brought gains for individuals and countries. UN وتتمثل الخطوة الأولى الهامة في وضع محاسبةٍ موضوعية للنتائج التي أسفرت عنها عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بغية إبراز المجالات التي حققت فيها مكاسب لصالح الأفراد والبلدان.
    Automating of input of digit data and wireless transfer to a centralized server are important first steps towards tapping into the potential of big data sources. UN ويعد التشغيل التلقائي لمدخلات البيانات الرقمية والنقل اللاسلكي إلى خادوم مركزي، من الخطوات الأولى الهامة التي تتخذ نحو الاستفادة من إمكانات مصادر البيانات الضخمة.
    The SPT congratulates all involved in achieving this important first step towards placing the NPM on a statutory basis. UN وتهنئ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب جميع المشاركين في تحقيق هذه الخطوة الأولى الهامة على طريق إرساء الآلية الوقائية الوطنية على أساس قانوني.
    An important first step would be to link and integrate the goals of the Convention with other important initiatives, such as the Millennium Development Goals, climate change, human health initiatives and so on. UN وستتمثل الخطوة الأولى الهامة في ربط وإدماج أهداف الاتفاقية مع مبادرات هامة أخرى، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وتغير المناخ، ومبادرات الصحة البشرية، وغيرها.
    An important first step in this direction is the agreement reached between the Special Unit and the Bureau for Development Policy to use WIDE as the main platform for the subregional resource facilities. UN ومن الخطوات الأولى الهامة في هذا الاتجاه الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الوحدة الخاصة ومكتب السياسات الإنمائية من أجل الاستعانة بالشبكة كمنبر رئيسي لمرافق الموارد دون الإقليمية.
    An important first step is a " gender review " in education. UN والخطوة الأولى الهامة هي القيام " باستعراض جنساني " للتعليم.
    The important first step is a more transparent and strategic budget document which clearly sets out the Organization's priorities and consequent resource requirements. UN والخطوة الأولى الهامة هي إصدار وثيقة لميزانية استراتيجية وأكثر شفافية تحدد بوضوح أولويات المنظمة ومتطلباتها من الموارد المترتبة عليها.
    An important first step is the consideration by the Programme and Budget Committee and the Board to facilitate a recommendation to the Conference. UN والخطوة الأولى الهامة هي أن تنظر لجنة البرنامج والميزانية والمجلس في هذه التعديلات تيسيرا لتوصية المؤتمر بالموافقة عليها.
    Mr. Ney (Germany): At the outset, I wish to thank the President of the General Assembly for convening this important first debate on Security Council reform during his presidency. UN السيد نـي (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الأولى الهامة بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال رئاسته.
    To achieve this priority item, placing the issue of low forest cover countries on the agenda of international deliberations on forests and other development issues is an important first step. UN ولتنفيذ هذا البند من بنود الأولوية، تتمثل الخطوة الأولى الهامة الواجب اتخاذها في إدراج موضوع البلدان قليلة الغطاء الحرجي في جدول أعمال المداولات الدولية المتعلقة بقضية الغابات وغيرها من قضايا التنمية.
    important first steps would be legal reforms to align national legislation with international human rights conventions ratified by Burundi, strengthening capacity and developing a plan of action to protect and promote human rights at the national and provincial levels. UN ومن الخطوات الأولى الهامة في هذا الشأن إصلاح القوانين حتى يتفق التشريع الوطني مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها بوروندي، وتعزيز القدرات ووضع خطة عمل لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    We all look to you, Mr. President, to lead us towards taking this first important step over the next few weeks. Please be reassured of the full cooperation of the United Nations to that end. UN وكلنا نتطلع إليكم، سيدي الرئيس، لقيادتنا نحو اتخاذ هذه الخطوة الأولى الهامة خلال الأسابيع القليلة القادمة، وأرجو أن تتأكدوا من كامل تعاون الأمم المتحدة في تحقيق هذا الهدف.
    Here, my delegation welcomes the first important step taken by the Security Council in adopting resolution 1904 (2009), which clearly added ransom payments to the terrorist groups covered by resolution 1267 (1999) to the other forms of terrorism funding already prohibited. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بالخطوة الأولى الهامة التي اتخذها مجلس الأمن باتخاذه القرار 1904 (2009)، الذي أضاف بشكل واضح مدفوعات الفدية للجماعات الإرهابية التي يغطيها القرار 1267 (1999) إلى أشكال تمويل الإرهاب الأخرى المحظورة بالفعل.
    This was a vital first step in creating the conditions for complex life. Open Subtitles كانت هذه الخطوة الأولى الهامة في خلق الأجواء للحياة المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد