ويكيبيديا

    "الأولى من معاهدة عدم الانتشار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I of the NPT
        
    • I of the Non-Proliferation Treaty
        
    However, neither the Russian Federation nor the United States could declare the properties of classified forms of fissile material without violating Article I of the NPT and their respective national laws. UN غير أنه لا الاتحاد الروسي ولا الولايات المتحدة يستطيعان أن يعلنا عن خصائص أشكال مصنفة من المواد الانشطارية دون الإخلال بأحكام المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار وبالقوانين الوطنية لكل منهما.
    However, neither the Russian Federation nor the United States could declare the properties of classified forms of fissile material without violating article I of the NPT and their respective national laws. UN غير أنه لا الاتحاد الروسي ولا الولايات المتحدة استطاعت أن تعلن عن خصائص أشكال مصنفة من المواد الانشطارية دون الإخلال بأحكام المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار وبالقوانين الوطنية لكل منهما.
    9. Article I of the NPT requires that nuclear-weapons States (NWS) Party not transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. UN تطلب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار من الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية عدم نقل أية أسلحة نووية أياً كانت إلى أي متلقٍ أو أية أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو الرقابة على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة.
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Non-Proliferation Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Non-Proliferation Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    Full materialization of non-proliferation requires implementation of Article I of the NPT by NWSs, hence establishing a strong mechanism to verify the implementation of Article I by NWSs should be addressed. UN والامتثال الكامل لعدم الانتشار يتطلب تنفيذ المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية وينبغي من ثم دراسة مسألة إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ المادة الأولى من جانب هذه الدول.
    55. Views were brought forward that any verification regime needs to take into account national security concerns and the need to guard sensitive commercial and military information, bearing in mind the Article I of the NPT. UN 55- وذهبت آراء إلى ضرورة أن يراعي أي نظام للتحقق دواعي القلق المتعلقة بالأمن القومي وضرورة حفظ المعلومات التجارية والعسكرية الحساسة، مع مراعاة المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    10. In accordance with article I of the NPT, " Each nuclear-weapon State Party to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices directly, or indirectly " . UN 10 - ووفقا للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار " تتعهد كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكون طرفـا في هذه المعاهدة بعدم نقلها إلى أي مكان، لا مباشرة ولا بصورة غير مباشرة لأية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو أية سيطرة على مثل تلك الأسلحة أو الأجهزة.
    12. In accordance with article I of the NPT, " Each nuclear-weapon State Party to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices directly or indirectly " . UN 12- ووفقاً للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار " تتعهد كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكون طرفـاً في هذه المعاهدة بعدم نقلها إلى أي جهة متلقية، لا مباشرة ولا بصورة غير مباشرة، أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو نقل أية سيطرة على مثل تلك الأسلحة أو الأجهزة.
    Various obligations of zone treaties extended the scope of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) (such as prohibitions against dumping of radioactive wastes) or addressed perceived ambiguities with existing obligations (such as the question of stationing under Article I of the NPT). UN وقد وسّعت التزامات متنوعة لمعاهدات إنشاء هذه المناطق نطاق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (كحظر إلقاء النفايات المشعة) أو عالجت أوجه الغموض المتصورة في الالتزامات القائمة (كمسألة نشر الأسلحة بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار).
    13. Paragraph 11 should call upon the nuclear-weapon States parties to respect fully their obligations under article I of the NPT; moreover, the second part of the paragraph should be deleted and replaced, so that it read: " ... should be universally applied. UN 13 - وأضاف أن الفقرة 11 يجب أن تطلب من الدول الأطراف مالكة الأسلحة النووية أن تحترام التزاماتها بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار احتراماً تاماًّ؛ علاوة على ذلك، ينبغي حذف الجزء الثاني من الفقرة والاستعاضة عنه بالنص التالي: " ... ينبغي تطبيقها عالمياًّ.
    10. In accordance with Article I of the NPT " Each nuclear-weapon State to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices directly or indirectly " . UN 10 - ووفقا للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار " تتعهد كل دولة غير حائزة للأسلحة النووية وتكون طرفـا في المعاهدة بعدم نقل أية أسلحة نووية أو وسائل أخرى للتفجير النووي، أو السيطرة على مثل هذه الأسلحة أو وسائل التفجيـر، بشكل مباشر أو غير مباشر " .
    However, the non-compliance of others, including the United States, which after 35 years has yet to implement the provisions of nuclear disarmament under article VI of the NPT, must not remain unaddressed, along with its non-compliance regarding the transfer of nuclear weapons technology to Israel in clear violation of article I of the NPT. UN بيد أن عدم امتثال الآخرين، بمن فيهم الولايات المتحدة، التي لم تنفذ حتى الآن، بعد مضي 35 عاما، أحكام نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، يجب ألا يظل بدون علاج، بالإضافة إلى عدم امتثالها فيما يتعلق بنقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل في انتهاك صارخ لأحكام المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    In accordance with article I of the NPT, nuclear-weapon States should refrain from transferring nuclear weapons, other nuclear explosive devices or control over such weapons or devices, directly or indirectly, to Israel or encouraging or inducing it to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices in any circumstances whatsoever. UN وأوضح أن المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار تنص على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتعهد بعدم نقلها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو السيطرة على مثل تلك الأسلحة أو الأجهزة، إلى إسرائيل، وبعدم القيام إطلاقا بمساعدتها أو تشجيعها أو حفزها على صنع أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتناءها أو السيطرة عليها في أي ظروف كانت.
    13. In accordance with article I of the NPT: " Each nuclear-weapon State Party to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices directly, or indirectly. " UN 13 - ووفقا للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار " تتعهد كل دولة من الدول الحائزة لأسلحة نووية تكون طرفا في هذه المعاهدة بألا تنقل إلى أي جهة متلقية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو أية سيطرة على مثل تلك الأسلحة أو الأجهزة " .
    13. Paragraph 11 should call upon the nuclear-weapon States parties to respect fully their obligations under article I of the NPT; moreover, the second part of the paragraph should be deleted and replaced, so that it read: " ... should be universally applied. UN 13 - وأضاف أن الفقرة 11 يجب أن تطلب من الدول الأطراف مالكة الأسلحة النووية أن تحترام التزاماتها بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار احتراماً تاماًّ؛ علاوة على ذلك، ينبغي حذف الجزء الثاني من الفقرة والاستعاضة عنه بالنص التالي: " ... ينبغي تطبيقها عالمياًّ.
    Verification must be carried out in compliance with two fundamental principles: preserving national security interests, and preventing the transfer of confidential information on nuclear weapons, in accordance with article I of the Non-Proliferation Treaty. UN وينبغي إجراء عملية التحقق هذه وفقا لمبدأين أساسيين هما: الحفاظ على مصالح الأمن القومي ومنع نقل المعلومات السرية عن الأسلحة النووية، وفقا للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    Fourth, the United States continues the deployment of nuclear forces in other territories, raising serious concerns over the command and control of such weapons, which constitutes a clear violation of article I of the Non-Proliferation Treaty. UN رابعا، ما برحت الولايات المتحدة تنشر القوات النووية في أراضي بلدان أخرى، مما يثير القلق الشديد إزاء القيادة والسيطرة المتعلقتين بهذه الأسلحة، وهذا يشكل انتهاكا جليا للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    We also note that at the IAEA Board of Governors meeting in May 1997 all of us made commitments to negotiate Additional Protocols or other legally binding agreements incorporating those measures provided for in the Model Protocol that each of us has identified as capable of contributing to the non-proliferation and efficiency aims of the protocol and as consistent with our obligations under article I of the Non-Proliferation Treaty. UN ونلاحظ أيضا أنه أثناء اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/ مايو ٧٩٩١، قدمنا جميعا التزامات بالتفاوض بشأن البروتوكولات الإضافية أو أي اتفاقات أخرى ملزمة قانونا وتتضمن تلك التدابير المنصوص عليها في البروتوكول النموذجي الذي نعتبره جميعا على أنه قادر على الإسهام في أهداف عدم الانتشار وتحقيق الكفاءة، وعلى أنه يتسق مع التزاماتنا بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    The Board of Governors requested that the APs negotiated with the NWSs incorporate those measures provided for in the Model Additional Protocol that each NWS has identified as capable of contributing to the non-proliferation and efficiency aims of the Protocol, when implemented with regard to that State, and as consistent with that State's obligations under Article I of the Non-Proliferation Treaty. UN وطلب مجلس المحافظين أن تتضمن البروتوكولات الإضافية التي يتم التفاوض بشأنها مع الدول الحائزة لأسلحة نووية التدابير المنصوص عليها في البروتوكول النموذجي الإضافي التي ترى كل دولة حائزة لأسلحة نووية أنها تدابير قادرة، عند تنفيذها بالنسبة لتلك الدولة، على أن تسهم في أهداف البروتوكول المتعلقة بعدم الانتشار والكفاءة، وأنها متسقة مع واجبات تلك الدولة بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار().
    The Board of Governors requested that the APs negotiated with the NWSs incorporate those measures provided for in the Model Additional Protocol that each NWS has identified as capable of contributing to the non-proliferation and efficiency aims of the Protocol, when implemented with regard to that State, and as consistent with that State's obligations under Article I of the Non-Proliferation Treaty. UN وطلب مجلس المحافظين أن تتضمن البروتوكولات الإضافية التي يتم التفاوض بشأنها مع الدول الحائزة لأسلحة نووية التدابير المنصوص عليها في البروتوكول النموذجي الإضافي التي ترى كل دولة حائزة لأسلحة نووية أنها تدابير قادرة، عند تنفيذها بالنسبة لتلك الدولة، على أن تسهم في أهداف البروتوكول المتعلقة بعدم الانتشار والكفاءة، وأنها متسقة مع واجبات تلك الدولة بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد