ويكيبيديا

    "الأولية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the initial
        
    • of initial
        
    • of primary
        
    • the preliminary
        
    • feedstock from
        
    • s initial
        
    • and initial
        
    • their initial
        
    • from the
        
    • raw
        
    Lack of consultation at the initial stages of a case often led to delayed or failed implementation of the required procedures. UN وقيل إن عدم التشاور في المراحل الأولية من الدعوى غالبا ما يؤدي إلى تأخير تنفيذ الإجراءات المطلوبة أو إفشاله.
    the initial resource requirements for the support to the Mixed Commission were met, under an ad hoc arrangement, from extrabudgetary resources. UN وتمت تلبية الاحتياجات الأولية من الموارد لدعم اللجنة المختلطة بموجب ترتيب مخصص لهذه الحالة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Sixth compilation and synthesis of initial national communications from UN التجميع والتوليف السادس للبلاغات الوطنية الأولية من الأطراف
    The Special Rapporteur concludes the report with a series of initial recommendations in order to encourage the development and improve the quality of training activities, as well as their effectiveness. UN وتختتم المقررة الخاصة تقريرها بمجموعة من التوصيات الأولية من أجل التشجيع على تطوير نوعية الأنشطة التدريبية وتحسينها، فضلاً عن زيادة فعاليتها.
    It emphasizes the promotion of primary health care through programmes designed, inter alia, to: UN وتشدد على تعزيز الرعاية الصحية اﻷولية من خلال برامج موجهة، بين أمور أخرى، إلى:
    The report having been finalized, it was sent for comments to the NGOs involved in the preliminary consultations. UN وقد أُرسل التقرير، بعد الفراغ من إعداده، إلى المنظمات غير الحكومية المشاركة في المشاورات الأولية من أجل التعليق عليه.
    the initial response of the local authorities was inadequate. UN ولم تكن الاستجابة الأولية من الشرطة المحلية كافية.
    In both locations, job and career-related issues were the primary reason for the initial contact by visitors. UN وفي الموقعَين كليهما، شكّلت المسائل ذات الصلة بالوظائف والحياة الوظيفية السبب الرئيسي للاتصالات الأولية من جانب الزوار.
    To that end, the Office of Central Support Services had already launched the initial phase of the review. UN ولهذا الغرض، أطلق بالفعل مكتب خدمات الدعم المركزية المرحلة الأولية من الاستعراض.
    As such, no major construction work would be involved, and the initial operating costs could be financed from within existing resources. UN وهكذا، لن يستلزم الأمر إجراء أعمال بناء كبرى ويمكن تمويل تكاليف التشغيل الأولية من الموارد المتاحة حاليا.
    Mutual reviews were avoided to the extent possible within the initial small group of States. UN وجرى تفادي عمليات الاستعراض المتبادل قدر الإمكان ضمن المجموعة الصغيرة الأولية من الدول.
    The World Bank joined the initial group of sponsor organizations in 2003. UN وانضم البنك الدولي في عام 2003 إلى هذه المجموعة الأولية من المنظمات الراعية للمبادرة.
    The orderly functioning of the peacekeeping budgeting process is also affected by the timeliness and realism of initial submissions from the field missions and from the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters to the Peacekeeping Financing Division. UN ويتأثر أيضا التشغيل المنتظم لعملية ميزنة حفظ السلام بورود التقارير الأولية من البعثات الميدانية ومن إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر إلى شعبة تمويل حفظ السلام في الوقت المحدد وواقعيتها.
    There are several witness accounts which suggest that Israeli soldiers shot the deceased in the back and chest at close range while he was lying on the deck as a consequence of initial bullet wounds. UN وهناك عدد من شهادات الشهود يشير إلى أن الجنود الإسرائيليين أطلقوا النار على المتوفي في الظهر والصدر من مسافة قريبة حينما كان طريحاً على ظهره نتيجة إصاباته الأولية من الطلقات.
    B. Submission of initial information by proponents UN باء - تقديم المعلومات الأولية من جانب مقدمي الترشيحات
    China and the fast-growing countries in South and East Asia now account for a significant proportion of the exports of primary commodities from the developing countries. UN فالصين والبلدان السريعة النمو في جنوب آسيا وشرقها تستأثر اﻵن بنسبة كبيرة من صادرات السلع اﻷساسية اﻷولية من البلدان النامية.
    The same delegation stressed the importance of achieving better quality of primary health care through staff training at the local level, while noting that the primary education programme should be global in scope. UN وأكد الوفد نفسه أهمية تحسين نوعية الرعاية الصحية اﻷولية من خلال تدريب الموظفين على الصعيد المحلي، مشيرا إلى أن برنامج التعليم الابتدائي ينبغي أن يكون عام النطاق.
    The same delegation stressed the importance of achieving better quality of primary health care through staff training at the local level, while noting that the primary education programme should be global in scope. UN وأكد الوفد نفسه أهمية تحسين نوعية الرعاية الصحية اﻷولية من خلال تدريب الموظفين على الصعيد المحلي، مع اﻹشارة إلى أن برنامج التعليم الابتدائي ينبغي أن يكون عام النطاق.
    The Government of Ontario is also in the preliminary stages of developing a comprehensive Child and Youth Poverty Strategy. UN حكومة أونتاريو الآن في المراحل الأولية من وضع استراتيجية شاملة لمكافحة فقر الأطفال والشباب.
    The dependence of the poultry sector on imported feedstock has led to the adoption of preventive measures to avoid a collapse in protein supply should exports of feedstock from the United States be paralysed. UN ثم إن اعتماد قطاع الدواجن على المواد الأولية المستوردة أدى إلى اتخاذ تدابير وقائية تفاديا لحدوث انهيار في إمدادات البروتينات في حال شل صادرات المواد الأولية من الولايات المتحدة.
    The investigation also resulted in the identification of Greece's initial stockpile before the start of destruction process which amounted to 1,568,167 mines instead of 1,566,532. UN وبيّن التحقيق أيضاً أن المخزونات الأولية من الألغام في اليونان كانت تحتوي على 167 568 1 لغماً قبل بدء عملية التدمير وليس 532 566 1 لغماً.
    Developing countries that have presented requests and initial offers have benefited from UNCTAD assistance. UN وقد استفادت البلدان النامية التي قدمت الطلبات والعروض الأولية من هذه المساعدة المقدمة من الأونكتاد.
    19. ISAF provided significant help to the Afghan forces by supplying their initial equipment and training. UN 19 - ووفرت القوة الدولية قدرا كبيرا من المساعدة للقوات الأمنية بإمدادها باحتياجاتها الأولية من المعدات والتدريب.
    Today, we can draw preliminary results from the activities of our customs union. UN واليوم يمكننا استخلاص النتائج الأولية من أنشطتنا في الاتحاد الجمركي.
    Supplies of chemical raw materials are purchased from Israel. UN ويتم شراء الامدادات من المواد الكيميائية اﻷولية من اسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد