ويكيبيديا

    "الأونروا أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • UNRWA to
        
    • UNRWA should
        
    • UNRWA must
        
    • UNRWA can
        
    • the UNRWA
        
    • UNRWA was
        
    The Assembly furthermore requested UNRWA to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships and to award them to qualified Palestine refugee candidates. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأونروا أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية، وأن تضطلع بمهمة القيّم عليها، وأن تمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين.
    The Commission also called upon donors to maintain adequate levels of funding in line with the growing needs of refugees and also called on UNRWA to continue its efforts to reach out to non-traditional donors. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الجهات المانحة الحفاظ على مستويات تمويل كافية تتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للاجئين، كما طلبت إلى الأونروا أن تواصل بذل جهودها من أجل التوجه إلى مانحين غير تقليديين.
    Those growing challenges made it impossible for UNRWA to fully fund all its work in Gaza. UN وهذه التحديات المتنامية جعلت من المستحيل على الأونروا أن تموِّل بصورة كاملة جميع الأعمال التي تقوم بها في غزة.
    Governments that had not yet contributed to UNRWA should make an effort to do so and Governments that had already contributed should increase their share. UN كما ينبغي للحكومات التي لم تساهم بعد في اﻷونروا أن تبذل جهدا لتحقيق ذلك وينبغي للحكومات التي ساهمت فعلا أن تزيد من نصيبها.
    However, UNRWA must remain ready to respond to changes in political and economic contexts within the current overall scenario. UN ومع ذلك، يتعين على الأونروا أن تبقى مستعدة للاستجابة لأية تغيرات تطرأ في السياقات السياسية والاقتصادية ضمن السيناريو الإجمالي الحالي.
    Nonetheless, there remains a need for UNRWA to increase understanding of the requirements for preparing financial statements that are compliant with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) among its staff by, for example, providing them with further training. UN غير أنه لا يزال يتعيّن على الأونروا أن تعزز فهم موظفيها لمتطلبات إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك، على سبيل المثال، عن طريق تزويدهم بمزيد من التدريب.
    Israel and the international community expected UNRWA to conduct a transparent investigation of the stockpiling of weapons in its schools and publicize its findings. UN وقال إن إسرائيل والمجتمع الدولي يتوقعان من الأونروا أن تجري تحقيقا شفافا في مسألة تخزين الأسلحة في مدارسها وأن تعلن النتائج التي تتوصل إليها في هذا الشأن.
    She also called on UNRWA to improve its screening methods to ensure that its staff were not involved in terrorist activities or unauthorized political activity. UN وطلبت كذلك إلى الأونروا أن تحسن أساليب فحصها للعاملين فيها لضمان عدم اشتراكهم في أنشطة إرهابية أو أنشطة سياسية غير مأذون بها.
    The Commission also called upon UNRWA to expand and report on its efforts to reach out to non-traditional donors to ensure that the Agency's financial needs are fully met. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأونروا أن تتوسع فيما تبذلـه من جهود من أجل التوجـه إلى مانحين غير تقليديين بما يكفل الوفاء التام بالاحتياجات المالية للوكالة، وأن تقدم تقارير عن ذلك.
    The Assembly furthermore requested UNRWA to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships, and appealed to all States, specialized agencies and the United Nations University to contribute generously to the Palestinian universities in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأونروا أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية، وأن تضطلع بمهمة القيّم عليها، وناشدت جميع الدول والوكالات المتخصصة وجامعة الأمم المتحدة أن تقدم بسخاء مساهمات إلى الجامعات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
    It also called upon UNRWA to continue to examine closely its emergency programmes and priorities and its analyses of those emergency needs. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأونروا أن تواصل الدراسة الدقيقة لبرامجها وأولوياتها لحالات الطوارئ وتحليل احتياجاتها في حالات الطوارئ.
    20. The situation in the Syrian Arab Republic had made it difficult for UNRWA to maintain communications with and gain access to its installations in that country. UN 20 - وقال إن الحالة في الجمهورية العربية السورية قد جعلت من الشاق على الأونروا أن تحافظ على الاتصالات بمنشآتها وأن تحصل على العبور إليها في ذلك البلد.
    UNRWA must continue to become more systematic and predictable in monitoring, reporting and intervening on protection issues, so that authorities in all contexts come to expect UNRWA to be a voice and reference point for rights issues affecting Palestine refugees. UN وينبغي للأونروا مواصلة توخي المزيد من المنهجية وإمكانية التنبؤ في مجالات الرصد والإبلاغ والتدخل في المسائل المتعلقة بالحماية، حتى يتسنى للسلطات في جميع السياقات أن تتوقع من الأونروا أن تمثّل صوتا ونقطةً مرجعية لمسائل الحقوق التي تؤثر على اللاجئين الفلسطينيين.
    The expense of treating noncommunicable diseases made it necessary for UNRWA to begin health reforms in 2011 by introducing the family health team approach, together with an electronic medical records system known as e-health. UN وقد استلزمت نفقات معالجة الأمراض غير المعدية من الأونروا أن تشرع في إدخال إصلاحات على قطاع الصحة في عام 2011 ببدء العمل بنهج فريق الصحة الأسرية، الذي اقترن بتطبيق نظام إلكتروني لإدارة السجلات الطبية يُعرف بنظام الصحة الإلكترونية.
    While Israel recognizes that UNRWA does not have a mandate to enforce security and public order, Israel urges UNRWA to draw attention to the misuse of these `camps' by armed elements that violate Security Council resolutions and international law, and pose a clear danger to the safety and security of the civilian population and the safe fulfilment of the UNRWA mandate. UN وإذا كانت إسرائيل تسلم بأنه ليس من اختصاص الأونروا أن تفرض الأمن والنظام العام، فإنها تحث الأونروا على أن توجه النظر إلى استغلال هذه " المخيمات " من جانب العناصر المسلحة التي تنتهك قرارات مجلس الأمن والقانون الدولي وتمثل خطرا واضحا على سلامة السكان المدنيين وأمنهم وعلى نهوض الأونروا بولايتها في ظروف آمنة.
    26. UNRWA should continue its work in all fields of operation until a definitive solution to the refugee problem was reached and the relevant United Nations resolutions were implemented. UN ٢٦ - وأضاف أن على اﻷونروا أن تواصل العمل الذي تضطلع به في جميع ميادين عملياتها إلى أن يتم التوصل إلى حل حاسم لمشكلة اللاجئين وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Core services which UNRWA must ensure: to enable refugees to enjoy their basic rights; and to respond to the human development needs and priorities of refugees. UN الخدمات الأساسية التي يتعين على الأونروا أن تكفلها: تمكين اللاجئين من التمتع بحقوقهم الأساسية؛ والاستجابة إلى الاحتياجات والأولويات الإنمائية البشرية للاجئين.
    It is only in such an environment that the humanitarian and human development work of UNRWA can achieve its full impact. UN ولا يمكن للأعمال الإنسانية والمتعلقة بتنمية الموارد البشرية التي تضطلع بها الأونروا أن تحقق تأثيرها الكامل دون تهيئة هذه البيئة.
    The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. UN ويُظهر قصف مجمع الأونروا أن إسرائيل تواصل، رغم تأكيداتها المتكررة، استخفافها المطلق بالمبادئ الإنسانية.
    Thanks to a unique combination of technical capabilities and operational effectiveness, UNRWA was able to take the lead in the environmental health sector in the Gaza Strip and acquire a reputation for reliability. UN وبفضل مزيج فريد من القدرات التقنية والفعالية التنفيذية، استطاعت اﻷونروا أن تشغل مركز الريادة في مجال الصحة البيئية في قطاع غزﱠة، وأن تكسب الثقة في إمكانية الاعتماد عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد