ويكيبيديا

    "الأيام الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent days
        
    • the last days
        
    • the final days
        
    • last few days
        
    • the past few days
        
    • the closing days
        
    • these days
        
    • final days of
        
    • latter days
        
    • last days of
        
    • waning days
        
    • later days
        
    • of Latter-day
        
    • the past days
        
    Amid this regrettable tragedy, it has been encouraging to see the evidence of solidarity in recent days. UN ووسط هذه المأساة المؤلمة، كان مشجعا لنا أن نشهد دليلاً على التضامن في الأيام الأخيرة.
    That is the proposal that was worked out in recent days. UN ذلك هو الاقتراح الذي اتُفق عليه في الأيام الأخيرة الماضية.
    Repression of the Organization of Koreans in Japan and Koreans by Japanese authorities dates back far beyond recent days. UN ويعود قمع السلطات اليابانية لمنظمة الكوريين في اليابان وللكوريين أنفسهم إلى عهد أبعد كثيرا من الأيام الأخيرة.
    In the last days of the tsars, during World War I, Open Subtitles في الأيام الأخيرة من عصر القياصرة، خلال الحرب العالمية الأولى
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period UN أنشئت بعثة حفظ سلام جديدة واحدة فقط في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير
    I know it is. I've been feeling it the last few days. Open Subtitles أعلم ما هو و قد كنت أشعر بذلك في الأيام الأخيرة
    I am reassured by the spirit of collaboration and partnership exhibited during the negotiations in Montreal in recent days. UN طمأنتني روح التعاون والشراكة التي ظهرت خلال المفاوضات في مونتريال في الأيام الأخيرة.
    Most recent and most dangerous is what has been taking place in recent days. UN وكان أخطر ما شهدته الآونة الأخيرة هو ما وقع في الأيام الأخيرة أيضاً.
    Over recent days we have borne witness to the summit-level meeting of the Security Council. UN ولقد شهدنا خلال الأيام الأخيرة جلسة مجلس الأمن التي عقدت على مستوى القمة.
    Canada extends its deepest condolences to the Governments and peoples of Afghanistan and India on the loss of their citizens in recent days. UN وتتقدم كندا بأحر تعازيها لحكومتي وشعبي أفغانستان والهند بمناسبة فقدان عدد من رعاياهما في الأيام الأخيرة.
    During the latter part of the reporting period, tension subsided; however, recent days saw a third rocket attack incident. UN وخفت حدة التوتر خلال هذا الجزء من الفترة المشمولة بالتقرير؛ ولكن في الأيام الأخيرة تم إطلاق صاروخ ثالث.
    In addition to the Netanya bombing, there have been scores of attempted suicide attacks in recent days. UN وبالإضافة إلى الانفجار الذي وقع في نتانيا، كانت هناك عشرات من محاولات الهجمات الانتحارية في الأيام الأخيرة.
    In recent days, Chairman Arafat has taken the unimaginable step of inviting the terrorist groups Hamas and Islamic Jihad to join his Cabinet. UN ففي الأيام الأخيرة اتخذ الرئيس عرفات خطوة لا تصدق بدعوة مجموعتي حماس والجهاد الإسلامي الإرهابيتين للانضمام إلى حكومته.
    Members of the Council condemned the Taliban for the launching of the large-scale military offensive in recent days. UN وأدان أعضاء المجلس الهجوم العسكري الواسع النطاق الذي شنته حركة طالبان في الأيام الأخيرة.
    In recent days, the killings perpetrated by Israel in the occupied Palestinian territories had increased. UN وأضاف أن أعمال ا لقتل التي تقترفها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة قد زادت في الأيام الأخيرة.
    As you know, over recent days I have been conducting intensive and wideranging consultations on a bilateral basis with a large number of delegations. UN كما تعلمون، فإني قد أجريت خلال الأيام الأخيرة مشاورات مكثفة وواسعة النطاق على أساس ثنائي مع عدد كبير من الوفود.
    For these reasons we listened with the greatest attention to the various proposals made in recent days. UN ولهذه الأسباب، فقد أصغينا ببالغ الاهتمام لشتى المقترحات المقدمة في الأيام الأخيرة.
    Even these measures, however, could not prevent the firing of rockets at residential areas of Kabul, distant from the Polytechnic, in the last days of the Loya Jirga. UN إلا أن هـــــذه التدابير لم تحل دون إطلاق صواريخ على مناطق سكنية من كابل، بعيدة عن المعهد الفني التطبيقي، في الأيام الأخيرة لاجتماع اللويا جيرغا.
    Over the forthcoming days, as I serve out the last days of my Presidency, I will continue with this effort, which was launched early last week. UN وفي الأيام الأخيرة القادمة من رئاستي سوف أواصل هذا الجهد الذي انطلق في أوائل الأسبوع الماضي.
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period. UN أنشئت بعثة واحدة جديدة لحفظ السلام في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Officer Morgan, you've shown tremendous initiative these last few days. Open Subtitles ,ضابط مورجان لقد أظهرتي مبادرة هائلة في الأيام الأخيرة
    In the past few days we have seen the hasty establishment of the foundations, the concept, the true purposes, the spirit and the conditions of such a war. UN إن أسس هذه الحرب ومفهومها وأهدافها الحقيقية ودوافعها وشروطها قد وضعت بسرعة في الأيام الأخيرة.
    8. In the closing days of December, the rebels advanced further westward, moving into Lunsar, engaging ECOMOG at Port Loko, and attacking Waterloo and Hastings. UN ٨ - وفي اﻷيام اﻷخيرة من كانون اﻷول/ ديسمبر، تقدم المتمردون إلى مسافة أبعـد فـي اتجـاه الغــرب ودخلوا لونسار واشتبكوا مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بورت لوكو وشنوا هجمات على ووترلو وهاستينغز.
    I like that I feel uncomfortable around this many white people these days. Open Subtitles أحب كوني أشعر بعدم إرتياح مع تواجدي حول هذا العدد الكبير من الأناس البيض في الأيام الأخيرة
    - To guide us in these latter days Open Subtitles -To ترشدنا في هذه الأيام الأخيرة
    When we stormed the Iacon Hall of Records in the waning days of the war for Cybertron, we acquired highly classified files which we were not able to decipher. Open Subtitles "عندما كنا نقتحم "قاعة إياكون للسجلات في الأيام الأخيرة من الحرب من أجل سايبرترون حصلنا على ملفات سرية التي لم نكن قادرين على فك
    The ones I received in the later days... I never read them Open Subtitles وتلك التي تلقيتها في الأيام الأخيرة لم أقم بقراءتها مطلقاً
    We're with the church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Open Subtitles نحن مع كنيسة يسوع المسيح ل قديسي الأيام الأخيرة.
    Residents stated that foreign workers from Romania and Nigeria had arrived on their land over the past days and uprooted the trees. UN وقال السكان إن عمالا أجانب من رومانيا ونيجيريا قد حلﱡوا في أراضيهم في اﻷيام اﻷخيرة واقتلعوا اﻷشجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد