The Department has also cooperated on research with the Bratislava International Centre for family Studies. | UN | وتعاونت الإدارة أيضا مع مركز براتيسلافا الدولي للدراسات الأُسَرية في مجال البحوث. |
Both meetings focused on creating a framework for the development of family policy at all levels. | UN | وركّز الاجتماعان على إيجاد إطار لرسم السياسة الأُسَرية على جميع الصُعد. |
These constructions of masculinity are present even within the family relationship. | UN | 106- وإن هذه التأويلات للذكورة حاضرة حتى داخل العلاقة الأُسَرية. |
Article 16 Equality in marriage and family relations | UN | المادة 16: المساواة في الزواج والعلاقات الأُسَرية |
For their part, the sectarian institutions do not make explicit provision for family upbringing but disseminate the substance thereof through sermons delivered orally by the clergy. | UN | ثم أن المؤسسات الطوائفية، من جهتها، لا تقدّم نصوصاً صريحة في التربية الأُسَرية لكنها تعمل على بثّ مضامينها في وعظات رجال الدين الشفوية. |
Article 16: Equality in marriage and family relations | UN | المادة 16 المساواة في الزواج والعلاقات الأُسَرية |
3. family to individual | UN | 3 - تحويل المطالبات الأُسَرية إلى مطالبات فردية |
Progress had also been secured through Member States' programmes of action through which efforts were being made to integrate family perspectives into national legislation, policy formulation and programme development. | UN | وأضاف أنه كُفِل إحراز تقدم أيضا عن طريق ما للدول الأعضاء من برامج عمل تُبذَل من خلالها جهود ترمي إلى إدماج المنظورات الأُسَرية في التشريعات الوطنية، وصوغ السياسات، ووضع البرامج. |
The few access to health services, the low quality of those services, in particular the informing and counselling, the lack of equipment and services, the low level of mother education and the family education are some reasons influencing in infantile mortality. | UN | وبعض الأسباب التي تؤثر في معدل وفيات الأطفال الرضَّع قلة إمكانيات الوصول إلى الخدمات الصحية، وانخفاض مستوى جودة هذه الخدمات، وانخفاض مستوى تثقيف الأمهات، ومستوى الثقافة الأُسَرية. |
In addition, every effort should be made to facilitate family visits to juvenile detainees, including by expanding the right to freedom of movement of relatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتيسير الزيارات الأُسَرية للمحتجزين من الأحداث، وذلك بوسائل من بينها توسيع نطاق حق الأقارب في حرية الحركة. |
In addition, every effort should be made to facilitate family visits to juvenile detainees, including by expanding the right to freedom of movement of relatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتيسير الزيارات الأُسَرية للمحتجزين من الأحداث، وذلك بوسائل من بينها توسيع نطاق حق الأقارب في حرية الحركة. |
In addition, every effort should be made to facilitate family visits to juvenile detainees, including by expanding the right to freedom of movement of relatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتيسير الزيارات الأُسَرية للمحتجزين من الأحداث، وذلك بوسائل من بينها توسيع نطاق حق الأقارب في حرية الحركة. |
family to individual | UN | 3- تحويل المطالبات الأُسَرية إلى مطالبات فردية |
Governments should also make sure that the right to privacy, especially in relation to family life and minors, is sufficiently protected without curtailing the right to access to information, which contributes to transparency and democratic control of public affairs. | UN | كما ينبغي للحكومات أن تكفل أن الحق في الخصوصية، وبخاصة فيما يتعلق بالحياة الأُسَرية والقُصَّر، يحظى بحماية كافية، دون الانتقاص من الحق في الحصول على المعلومات، وهو الحق الذي يسهم في تحقيق الشفافية والرقابة الديمقراطية على الشؤون العامة. |
407. family relations are regulated by the family Code which governs marriage, legal separation, property relations, rights and obligations between husband and wife, the family and the home. | UN | 407- وينظِّم العلاقات الأُسَرية قانون الأسرة الفلبيني، الذي يحكم الزواج، والانفصال القانوني، وعلاقات الملكية، والحقوق والالتزامات بين الزوج والزوجة، والأسرة والبيت. |
(b) Emphasis on more active participation of prosecutors in the more significant family matters which require greater protection; | UN | (ب) التركيز على مشاركة المدعي العام بفعالية أكثر في أهم الشؤون الأُسَرية التي تقتضي مزيدا من الحماية. |
Children deprived of their family environment | UN | 4- البيئة الأُسَرية والرعاية البديلة |
4. family Environment and Alternative Care | UN | 4- البيئة الأُسَرية والرعاية البديلة |
Belarus reported that special teams consisting of police personnel, representatives of the health-care, educational, labour and social protection sectors and of the media are patrolling during evening and night-time hours, in an attempt to respond to family emergency situations. | UN | وأبلغت بيلاروس عن إنشاء أفرقة خاصة تتكون من أفراد من الشرطة وممثلين لدوائر الرعاية الصحية وقطاعات التعليم والعمل والحماية الاجتماعية ووسائل الإعلام، تقوم بدوريات مراقبة أثناء ساعات المساء والليل، وذلك سعيا إلى الاستجابة في حالات الطوارئ الأُسَرية. |
4. family environment and alternative care | UN | 4- البيئة الأُسَرية والرعاية البديلة |