ويكيبيديا

    "الإبادة الجماعية الثقافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural genocide
        
    • cultural ethnocide
        
    Japan's colonization of Korea was a brutal act of cultural genocide without precedent in colonial history. UN وباختصار كان استعمار اليابان لكوريا عملا تعسفيا من أعمال الإبادة الجماعية الثقافية لا مثيل له في تاريخ الاستعمار.
    The concept of cultural genocide was considered at length during the drafting of the Genocide Convention. UN وقد دُرس مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية مطولا أثناء صياغة اتفاقية الإبادة الجماعية.
    She said that, in many instances, acts of cultural genocide had preceded or accompanied acts of genocide. UN وقالت هذه الممثلة إن أفعال الإبادة الجماعية الثقافية قد سبقت، في حالات عديدة، أو رافقت أفعال إبادة جماعية.
    The concept of cultural genocide was also included in the draft prepared by the ad hoc drafting committee created by the UN Economic and Social Council. UN 36 - كما أُدرج مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية في المشروع الذي أعدته اللجنة المخصصة للصياغة والتي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة.
    This is based on the decision to exclude " cultural genocide " from the scope of the treaty. UN ويقوم ذلك على القرار باستبعاد " الإبادة الجماعية الثقافية " من نطاق المعاهدة.
    Other speakers condemned acts resulting in forced assimilation into the dominant society, again underlining the need to retain the reference to cultural genocide in article 7. UN وأدان متحدثون آخرون الأفعال الناجمة عن الدمج القسري في المجتمع المهيمن، مؤكدين مجددا على الحاجة إلى استبقاء الإشارة إلى الإبادة الجماعية الثقافية في المادة 7.
    An indigenous representative spoke of the history and concept of cultural genocide and referred to the statements by a number of Governments involved in the drafting of the 1948 Genocide Convention. UN وتحدثت ممثلة عن السكان الأصليين عن التاريخ وعن مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية فأشارت إلى بيانات عدد من الحكومات التي شاركت في صياغة اتفاقية الإبادة الجماعية لعام 1948.
    The dynamiting of the Church of St. Elijah at Pomazatin is yet another piece of evidence of the dramatic deterioration of the overall situation in Kosovo and Metohija and of the cultural genocide conducted against the Serbian people through terror and vandalism. UN وليس تدمير كنيسة سان إليا في بومازاتين بالديناميت سوى دليل آخر على التدهور الشديد للحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا، وعلى الإبادة الجماعية الثقافية التي ترتكب في حق الشعب الصربي، من خلال نشر الرعب والتخريب.
    A government representative explained that he was not specifically referring to " genocide " but to " cultural genocide " , which focused on culture and belonging to specific ethnic groups. UN وشرح ممثل حكومي أنه لا يشير تحديدا إلى " الإبادة الجماعية " وإنما إلى " الإبادة الجماعية الثقافية " التي تركز على الثقافة وعلى الانتماء إلى مجموعات عرقية محددة.
    546. The Genocide Convention does not mention " cultural genocide " as a factor calculated to bring about the physical destruction of a group. UN 546 - ولم تأت اتفاقية الإبادة الجماعية على ذكر " الإبادة الجماعية الثقافية " كأحد العوامل التي يُقصد بها تحقيق الإهلاك الفعلي لجماعة ما.
    Ultimately, however, the concept of cultural genocide was not included in the Genocide Convention, in large part due to opposition from several western States. UN 37 - إلا أن مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية لم يُدرج في الاتفاقية في نهاية المطاف، وهو ما يُعزى بدرجة كبيرة إلى معارضة عدة دول غربية.
    As we shall see, the exclusion of cultural genocide from the final text of the Genocide Convention has greatly restricted the application of that treaty to the sorts of policies and practices described in the previous part of this paper. UN 38 - وكما سنرى، فإن استبعاد الإبادة الجماعية الثقافية من النص النهائي للاتفاقية قَيَّد بدرجة كبيرة من تطبيق تلك المعاهدة على أنواع السياسات والممارسات المبينة في الجزء السابق من هذه الورقة.
    Previously, in article 7, the draft declaration typifies as " ethnocide " and " cultural genocide " any action which has the aim or effect of dispossessing them of their lands, territories or resources, and any form of population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights. UN وفي موضع سابق من مشروع الإعلان، في المادة 7 منه، يرد أن " الإبادة العرقية " و " الإبادة الجماعية الثقافية " هما أي عمل يهدف أو يؤدي إلى تجريد تلك الشعوب من أراضيها أو أقاليمها أو مواردها، وأي شكل من أشكال نقل السكان يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقها.
    Among the justifications for this opposition were that the physical destruction of groups was more serious that the destruction of their culture, that cultural genocide could result in " spurious claims " being brought, and that the inclusion of cultural genocide could inhibit the assimilation of cultural or linguistic groups. UN وكان من بين مبررات معارضة تلك الدول أن التدمير المادي للجماعات أشد خطورة من تدمير ثقافتها، وأن الإبادة الجماعية الثقافية يمكن أن تسفر عن رفع " دعاوى زائفة " ، وأن إدراج الإبادة الجماعية الثقافية قد يحد من استيعاب الجماعات الثقافية أو اللغوية.
    Ironically, delegates from some countries, including the United States and Canada, were also apparently concerned that the inclusion of cultural genocide could lead to claims by indigenous groups (Sautman, 2003: 183). UN ومن المفارقة أن وفود بعض البلدان، بما فيها الولايات المتحدة وكندا، بدا عليها القلق أيضا من أن إدراج الإبادة الجماعية الثقافية يمكن أن يسفر عن مطالبات من جماعات الشعوب الأصلية (ساوتمان، 2003: 183)().
    Thus, we are of the view that, in spite of the omission of the concept of cultural genocide from the Genocide Convention, many aspects of the education of indigenous children could be considered to be acts of genocide set out in Article II, based on both paragraph (b) and (e) thereof. UN 47 - ومن ثم، فنحن نرى أنه، رغم إغفال مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية من اتفاقية الإبادة الجماعية، يمكن اعتبار الكثير من جوانب تعليم أطفال الشعوب الأصلية بمثابة أفعال للإبادة الجماعية المنصوص عليها في المادة الثانية، على أساس كل من الفقرة (ب) والفقرة (هـ) في هذا الشأن.
    This led to the virtual disappearance of the provision in question from the final text of the Convention, and therefore to the subsequent establishment of a separate form of genocide: cultural genocide. UN ونتيجة لذلك كله، حُذف تماما من النص النهائي المفهوم الذي سيُفهم لاحقا بوصفه فئة متميزة من الإبادة الجماعية، وهو مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية().
    This latter provision is particularly interesting, as it was one of the acts which constituted cultural genocide in the initial draft of the Secretariat working group, described above, and did not form part of the definitions of physical or biological genocide that had been developed during the preparation of the convention. UN ويثير البند (هـ) الاهتمام بشكل خاص، حيث شكل أحد أعمال الإبادة الجماعية الثقافية المبينة في المشروع الأولي للفريق العامل التابع للأمانة العامة، المبين أعلاه، ولم يشكل جزءا من التعاريف المتعلقة بالإبادة الجماعية المادية أو الإبادة الجماعية البيولوجية التي طُوَّرت أثناء إعداد الاتفاقية.
    In Krstic, Judge Shahabuddeen recognized cultural genocide as falling within the definition of genocide, but in the Genocide Case (Bosnia v. Serbia) the International Court of Justice held " that the destruction of historical, religious and cultural heritage cannot be considered to constitute the deliberate infliction of conditions of life calculated to bring about the physical destruction of the group " . UN وفي قضية " كرستيتش " ، اعترف القاضي شهاب الدين بأن الإبادة الجماعية الثقافية تندرج ضمن تعريف الإبادة الجماعية()، ولكن في قضية الإبادة الجماعية (البوسنة ضد صربيا) أكدت محكمة العدل الدولية أن " تدمير التراث التاريخي والديني والثقافي لا يمكن اعتبار أنه يشكل إخضاع الجماعة عمداً لأحوال معيشية يقصد بها إهلاكها الفعلي " ().
    8. Mr. Sánchez Serra (Observatorio aragonés para el Sáhara Occidental) said that the entire world was watching the Committee and waiting for it to put an end to the suffering of the Sahrawi people and prevent their disappearance as the result of a systematic obliteration of their cultural heritage and practices by the occupying Power, in a kind of cultural genocide that recalled the apartheid system in South Africa. UN 8 - السيد سانشيز سيرا (مرصد أراغون للصحراء الغربية): قال إن العالم بأسره يراقب اللجنة وينتظر منها وضع حد لمعاناة الشعب الصحراوي والحيلولة دون اختفائه نتيجة لقيام السلطة القائمة بالاحتلال بالطمس المنهجي لتراثه الثقافي وممارساته الثقافية، في نوع من الإبادة الجماعية الثقافية يعيد إلى الأذهان نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Some government representatives expressed agreement with the content of article 7 and said that, although the term " cultural ethnocide " had no precedent in international law, it should be seriously considered against the backdrop of indigenous experience and global events of recent times. UN 73- وأعرب بعض الممثلين الحكوميين عن موافقتهم على مضمون المادة 7 وقالوا إنه وإن لم توجد سابقة في القانون الدولي لعبارة " الإبادة الجماعية الثقافية " إلا أنه لا بد من أن ينظر فيها بجدية في خلفية تجربة السكان الأصليين والأحداث العالمية المسجلة مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد