There is also a need to take preventive measures against possible acts of genocide and crimes against humanity. | UN | كذلك فـإن هناك حاجـة لاتخاذ تدابير وقائيــة ضـد احتمال وقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية. |
The international community must be vigilant concerning the development of situations and events where the actual legitimization and institutionalization of genocide and crimes against humanity are starting to take place in a given society. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتوخى اليقظة تجاه تطورات الحالات والأحداث التي يكون فيها إضفاء الطابع الشرعي والمؤسسي على الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية قد بدأ فعلا في مجتمع معين. |
Condemning strongly once again the crime of genocide and crimes against humanity committed in Rwanda in 1994, | UN | وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994، |
Trial of genocide and crimes against humanity | UN | محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية |
The crimes of genocide and the crimes against humanity codified therein are considered unlawful at all times, namely during peacetime as well as during situations of internal violence, non-international and international armed conflicts. | UN | فجريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية المنصوص عليها في نظام روما اﻷساسي تعتبر غير مشروعة في جميع اﻷوقات، أي في وقت السلم وفي حالات العنف الداخلي وفي المنازعات المسلحة غير ذات طابع دولي والمنازعات المسلحة الدولية. |
Although the total elimination of the veto seems a far-off or unrealistic goal, we have not given up on seriously considering interim formulas, for example, restricting the use of the veto to Chapter-VII issues and, in such instances, excluding cases of genocide or crimes against humanity. | UN | ورغم أن الإلغاء التام لحق النقض يبدو بعيد المنال، أو هدفا غير واقعي، فإننا لم نتخل بعد عن النظر الجاد في الصيغ الوقتية، على سبيل المثال، تقييد استخدام حق النقض وقصره على قضايا الفصل السابع، وفي تلك الحالات، استثناء حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية. |
:: Prosecution for war crimes, crimes of genocide and crimes against humanity, including rape and sexual violence, recruitment of child soldiers and massive human rights violations. | UN | :: المتابعة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
The United Nations is urged to strengthen early-warning mechanisms so that acts of genocide and crimes against humanity can be avoided; | UN | - حث الأمم المتحدة على تعزيز آليات الإنذار المبكر وذلك درءاً لوقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية؛ |
1. The United Nations is urged to strengthen early-warning mechanisms so that acts of genocide and crimes against humanity can be avoided; | UN | 1- تُحث الأمم المتحدة على تعزيز آليات الإنذار المبكر وذلك درءاً لوقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية؛ |
These criminal acts claiming such large numbers of victims have reached the level of genocide and crimes against humanity, which are subject to punishment under international law. | UN | إن هذه العملية الإجرامية وما خلفته من أعداد كبيرة من الضحايا ترقى إلى مستوى جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي يعاقب عليها القانون الدولي. |
In the multi-accused case of Popović et al., the seven accused are charged with eight counts of crimes of genocide and crimes against humanity allegedly committed at 20 different crime sites. | UN | 15 - في قضية ببوفيتش وآخرين المتعددة المتهمين، وُجِّهت إلى المتهمين السبعة تهمة ارتكاب ثمانٍ من جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية يُدّعى بأنها ارتُكبت في 20 موقعاً مختلفاً. |
5. The meeting reaffirmed that any kind of selectivity and double standards in the application of principles of criminal justice and putting an end to impunity for crimes of genocide and crimes against humanity and war crimes will undermine vitality and may negatively affect the credibility of the International Criminal Court. | UN | 5 - أكد الاجتماع من جديد أن أي شكل من أشكال الانتقائية وازدواجية المعايير في تطبيق مبادئ العدالة الجنائية وفي الجهود الرامية لوضع حد لإفلات جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العقاب يؤدي إلى تقويض حيوية المحكمة الجنائية الدولية والتأثير سلبا على مصداقيتها. |
Desiring that the international community continue to respond positively in assisting efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes such as acts of genocide and crimes against humanity committed during the regime of Democratic Kampuchea, | UN | وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة على نحو إيجابي لجهود المساعدة في إجراء تحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية السابقة من قبيل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية، |
Desiring that the international community continue to respond positively in assisting efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes such as acts of genocide and crimes against humanity committed during the regime of Democratic Kampuchea, | UN | وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة على نحو إيجابي للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية السابقة من قبيل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية، |
It is not acceptable that the use of the veto, or the threat to use it, should paralyze the United Nations in cases of genocide and crimes against humanity or in serious crisis situations that require resolute action by the international community. | UN | وليس من المقبول أن يصيب استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه الأمم المتحدة بالشلل في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية أو في حالات الأزمة الخطيرة التي تتطلب عملاً حازماً من المجتمع الدولي. |
10. Acknowledges the importance of the special procedures of the Commission, in particular the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in their role as early warning mechanisms in preventing the crime of genocide and crimes against humanity, and encourages them to cooperate towards this end; | UN | 10- تعترف بأهمية دور الإجراءات الخاصة للجنة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بصفتها آليات للإنذار المبكر لمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وتشجع المسؤولين عن الإجراءات الخاصة على التعاون لبلوغ هذا الهدف؛ |
10. Acknowledges the importance of the special procedures of the Commission, in particular the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in their role as early warning mechanisms in preventing the crime of genocide and crimes against humanity, and encourages them to cooperate towards this end; | UN | 10- تعترف بأهمية دور الإجراءات الخاصة للجنة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بصفتها آليات للإنذار المبكر لمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وتشجع المسؤولين عن الإجراءات الخاصة على التعاون لبلوغ هذا الهدف؛ |
The second instance judgements in all these cases were quashed, including in cases where individuals had been convicted of genocide and crimes against humanity, resulting in the release of the convicts when their sentences were suspended. | UN | وأُبطلت أحكام دوائر الاستئناف الصادرة في جميع هذه القضايا، بما في ذلك في القضايا التي أدين فيها أفراد بتهمتي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، مما أدى إلى إطلاق سراح المدانين عندما عُلقت الأحكام الصادرة بحقهم. |
Recognizing that effective action must be taken to ensure that the perpetrators of genocide and crimes against humanity are promptly brought to justice, and noting in this regard that legislation to govern the prosecution of those accused of genocide or crimes against humanity entered into force on 1 September 1996, | UN | وإذ تقر بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية على وجه السرعة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن التشريع الناظم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد اﻹنسانية بدأ سريانه في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، |
37. He noted that, since 1994, the international community, through the resolutions of the Commission on Human Rights and of the General Assembly, had demonstrated its solidarity with the Rwandan people by condemning the genocide and the crimes against humanity committed in that country and by organizing assistance for the Rwandans to enable them to deal with the tragic consequences of those events. | UN | ٣٧ - ولاحظ أن المجتمع الدولي برهن منذ عام ١٩٩٤ من خلال قرارات لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة عن تضامنه مع الشعب الرواندي بإدانته اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة في هذا البلد وبتنظيم المساعدة المقدمة للروانديين لتمكينهم من مواجهة اﻵثار المأساوية المترتبة على هذه اﻷحداث. |
We recognize that the complete elimination of the right of veto is perhaps a bit unrealistic or unlikely, but we do not reject giving serious consideration to interim formulas, such as, for example, restricting its exercise only to matters under Chapter VII, excluding cases of genocide or crimes against humanity. | UN | إننا نسلم بأن الإلغاء الكامل لحق النقض ربما ليس واقعيا ولا مرجحا، ولكننا لا نرفض النظر جديا في صيغ مؤقتة، كحصر ممارسته في المسائل الخاضعة للفصل السابع، على سبيل المثال، واستثناء حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية. |