Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law COMMITTED in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide | UN | تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية |
Trust Fund for the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law COMMITTED in the Territory of Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا |
Another supported the call for strengthening existing prevention mechanisms and ensuring that preventing genocide and other massive abuses of human rights was a priority above all other political and economic interests. | UN | وأيّد وفد آخر الدعوة إلى توطيد آليات الوقاية الحالية والتأكد من أن لمنع الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الأولوية على جميع المصالح السياسية والاقتصادية. |
Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law COMMITTED in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide | UN | تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية |
International Tribunal for the Prosecution of Persons Res- ponsible for Serious Violations of International Humanitarian Law COMMITTED in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for such Violations COMMITTED in the Territory of Neighbouring States | UN | المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة |
Trust Fund for the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law COMMITTED in the Territory of Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا |
Since their creation, the Tribunals have played a significant role in clearly demonstrating that genocide and other serious Violations of international humanitarian law cannot be tolerated. | UN | واضطلعت المحكمتان منذ إنشائهما بدور هام في إثبات أن الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لا يمكن التغاضي عنها. |
The Tribunals exist in order to ensure that the perpetrators of genocide and other serious Violations of international humanitarian law will not get away with impunity. | UN | والمحكمتان قائمتان لكفالة أن مرتكبي الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لن يفلتوا من العقاب. |
Trust Fund for the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law COMMITTED in the Territory of Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا |
Trust Fund for the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law COMMITTED in the Territory of Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا |
7. Expresses concern that most of the perpetrators of the genocide and other gross Violations of human rights continue to evade justice; | UN | 7- تعرب عن قلقها من أن معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛ |
The Security Council created the International Tribunal for Rwanda because it was convinced that the prosecution of persons responsible for genocide and other serious Violations of international humanitarian law was necessary for the restoration and maintenance of international peace and security. | UN | ولقد أنشأ مجلس الأمن المحكمة الدولية لرواندا لاقتناعه بأن محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي أمر ضروري لإعادة إرساء السلم والأمن الدوليين وصونهما. |
" 4. Expresses concern that most of the perpetrators of the genocide and other gross Violations of human rights continue to evade justice; | UN | " 4- تعرب عن قلقها لكون معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛ |
Remaining convinced also that in the particular circumstances of Rwanda the prosecution of persons responsible for genocide and other serious Violations of international humanitarian law contributes to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace in Rwanda and in the region, | UN | وإذ يظل مقتنعا أيضا بأنه في الظروف الخاصة السائدة في رواندا، تساهم مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في عملية المصالحة الوطنية، وفي إعادة إقرار السلام وصونه في رواندا وفي المنطقة، |
Remaining convinced also that in the particular circumstances of Rwanda the prosecution of persons responsible for genocide and other serious Violations of international humanitarian law contributes to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace in Rwanda and in the region, | UN | وإذ يظل مقتنعا أيضا بأنه في الظروف الخاصة السائدة في رواندا، تساهم مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في عملية المصالحة الوطنية، وفي إعادة إقرار السلام وصونه في رواندا وفي المنطقة، |
Remaining convinced also that in the particular circumstances of Rwanda the prosecution of persons responsible for genocide and other serious Violations of international humanitarian law contributes to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace in Rwanda and in the region, | UN | وإذ يظل مقتنعا أيضا بأنه في الظروف الخاصة السائدة في رواندا، تساهم مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في عملية المصالحة الوطنية، وفي إعادة إقرار السلام وصونه في رواندا وفي المنطقة، |
Those questions concern the authority and responsibility of the Council, the effectiveness of United Nations peacekeeping, the reach of international justice, the roots of violence and the responsibility of the international community to protect people threatened by genocide and other grave Violations of human rights and international humanitarian law. | UN | وتتعلق هذه الأسئلة بسلطة المجلس ومسؤوليته، وفعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ونطاق العدالة الدولية، وجذور العنف، ومسؤولية المجتمع الدولي عن حماية الأشخاص الذين تهددهم الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
To identify the victims of the genocide and of other serious human rights Violations, assess their needs, and promote and/or organize care for them; | UN | تحديد ضحايا اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وتقييم احتياجاتهم وتشجيع و/أو تنظيم العناية بهم؛ |
It is charged with prosecuting persons presumed responsible for acts of genocide and other serious Violations of international humanitarian law COMMITTED in the territory of Rwanda in 1994, in order to put an end to impunity and to promote national reconciliation. | UN | وكُلفت بملاحقة المشتبه في مسؤوليتهم عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في أراضي رواندا في عام ٤٩٩١، بغية وضع حـد لﻹفلات من العقاب وتعزيز المصالحة الوطنية. |
The General Assembly took note of the nineteenth annual report of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law COMMITTED in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations COMMITTED in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي التاسع عشر للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994. |