ويكيبيديا

    "الإبطاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delay
        
    • delays
        
    • slow down
        
    • delayed
        
    • slowing
        
    • delaying
        
    • slower
        
    • slowed down
        
    States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    I also reiterate my appeal to those that are in a position to provide mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى الجهات القادرة على توفير قدرات حيوية للبعثة أن تقوم بذلك دون مزيد من الإبطاء.
    It may be a complex one, but through our collective inspiration it can be an achievable goal, to be considered without further delay. UN وقد يكون هذا الهدف معقدا، ولكنه يمكن أن يصبح بفكرنا الجماعي قابلا للتحقيق، بحيث يحسن النظر فيه دون مزيد من الإبطاء.
    The Kyoto Protocol must be brought into effect without further delay. UN إن بروتوكول كيوتو يجب أن ينفذ دون مزيد من الإبطاء.
    The ensuing delays impair the ability of the agencies to implement their programmed activities in a timely manner. UN ومن شأن حالات الإبطاء الناتجة أن تعوق قدرة الوكالات على تنفيذ أنشطتها المبرمجة في الوقت الملائم.
    While I am inclined to accept this option as a temporary measure, I urge Ethiopia to make its contribution without further delay. UN وفي الوقت الذي أميل فيه نحو قبول هذا الخيار كتدبير مؤقت، أحث إثيوبيا على دفع مساهمتها بدون مزيد من الإبطاء.
    In the same vein, the Eritrean Government would be expected to conclude the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. UN وفي نفس الإطار، يتوقع من الحكومة الإريترية أن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة من دون مزيد من الإبطاء.
    States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    The international community continues to expect the Government of Eritrea to lift all such restrictions without further delay or preconditions. UN وما زال المجتمع الدولي يتوقع من حكومة إريتريا رفع جميع هذه القيود دون مزيد من الإبطاء أو الشروط.
    Developed countries should meet their aid commitments without further delay. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها في مجال تقديم المعونة دون مزيد من الإبطاء.
    Developed countries should meet their aid commitments without further delay. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بتقديم المعونة دونما مزيد من الإبطاء.
    The Council urges the Ivorian political actors to meet their commitments in full and without further delay. UN ويحث المجلس الجهات السياسية الفاعلة الإيفوارية على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    We trust the judgement of the Council on any request for further delay. UN ونحن على ثقة بما سيرتأيه المجلس إزاء أي مطالبة بمزيد من الإبطاء.
    The Security Council urges the Ivorian political actors to meet their commitments in full and without further delay. UN ويحث مجلس الأمن الجهات السياسية الإيفوارية الفاعلة على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    At a time when all countries are suffering from the brunt of the current economic crisis, further delay is inexcusable. UN وفيما تعاني جميع البلدان من وطأة الأزمة الاقتصادية الحالية، لا مبرر لمزيد من الإبطاء.
    Every effort must be made to ensure that these indicted war criminals are brought to justice without further delay. UN ويجب بذل جميع الجهود لضمان تقديم مجرمي الحرب هذين اللذين صدرت ضدهما لائحتا اتهام إلى العدالة دون مزيد من الإبطاء.
    The Committee reiterates that the continuing Israeli occupation remains at the core of the conflict and must be addressed without further delay. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي يظل هو جوهر الصراع ويتعيّن التصدي له دون مزيد من الإبطاء.
    Equally, we look forward to the return of Syrian Golan without further delay. UN ونتطلع بالمثل إلى عودة الجولان السورية دون مزيد من الإبطاء.
    These are binding obligations. The world awaits action to implement them without further delay. UN هذه التزامات مُلزمة، والعالم ينتظر اتخاذ إجراء لتنفيذها دون مزيد من الإبطاء.
    These reviews should provide the occasion for frank evaluation of the progress achieved, delays and additional efforts required. UN وينبغي أن يتمخض عن هذه الاستعراضات تقييم صادق للتقدم المحرز، ولأوجه الإبطاء ولما يتعين بذله من جهود إضافية.
    It's kinda nice to slow down every once in a while. Open Subtitles إنه من اللطيف نوعاً ما الإبطاء قليلاً مره كل فترة
    That process must unfold according to the needs of Iraqis, neither hurried nor delayed by the wishes of other parties. UN تلك العملية يجب أن تسير وفقا لاحتياجات العراقيين، ولا يجب التعجل فيها أو الإبطاء بها بسبب رغبات أطراف أخرى.
    This risks further slowing down the process of attaining the MDGs. UN وقد يؤدي هذا إلى مزيد من الإبطاء في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    delaying start-up or underestimating the support challenges could cause such an opportunity to be lost. UN ومن شأن الإبطاء في إيفاد البعثة أو الاستهانة بالتحديات التي يفرضها توفير الدعم أن يتسببا في إهدار هذه الفرصة.
    well, can you go any slower? Open Subtitles حسناً، هل بإمكانك الإبطاء قليلاً؟
    These concerns have in all likelihood slowed down the development of nuclear power in many countries. UN واﻷرجح أن تكون هذه المشاغل قد أدت إلى اﻹبطاء في تنمية الطاقة الكهرنووية في بلدان كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد