ويكيبيديا

    "الإبلاغ القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing reporting
        
    • established reporting
        
    • reporting mechanisms
        
    (iii) methods to ensure timely requests for, and delivery of, assistance including, for example, by use of existing reporting templates. UN `3` الأساليب التي تضمن طلب المساعدة وتقديمها في الوقت المناسب ومن ذلك، على سبيل المثال، باستعمال نماذج الإبلاغ القائمة.
    The framework should also be rigorous, without being onerous, and use existing reporting processes. UN وينبغي أيضا أن يكون الإطار صارما، دون أن يكون مرهقا، وأن يستخدم عمليات الإبلاغ القائمة.
    In the latter connection, it was pointed out that, although oceans issues cut across various sectors, existing reporting mechanisms did not effectively allow for this. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه رغم أن مسائل المحيطات تشمل شتى القطاعات، فإن آليات الإبلاغ القائمة لا تسمح بهذا بشكل فعال.
    The system allows member States to enter data directly in order to comply with existing reporting requirements contained in international instruments. UN ويسمح النظام للدول الأعضاء بإدراج البيانات مباشرة بهدف الامتثال لمتطلبات الإبلاغ القائمة الواردة في الصكوك الدولية.
    It should not impose an undue burden on States parties and should be consistent with existing reporting procedures. UN وينبغي لتلك الآلية ألا توقع عبئاً لا مبرر لـه على الدول الأطراف وأن تتسق مع إجراءات الإبلاغ القائمة.
    7. Also requests that the report take into consideration the broader development agenda and existing reporting mechanisms in order to avoid duplication. UN 7 - يطلب أيضا أن يأخذ التقرير في الاعتبار جدول أعمال التنمية الأوسع نطاقا وآليات الإبلاغ القائمة قصد تجنب الازدواجية.
    existing reporting systems should be used to the fullest extent possible and effective use should be made of the indicators of sustainable development. UN وينبغي الاستفادة من نظم الإبلاغ القائمة إلى أقصى درجة ممكنة، كما ينبغي استعمال مؤشرات التنمية المستدامة بشكل فعال.
    Such key information should be reported regularly to legislative bodies, within the existing reporting mechanisms. UN وينبغي أن تقدم هذه المعلومات الأساسية إلى الهيئات التشريعية بانتظام، وذلك في إطار آليات الإبلاغ القائمة.
    Such key information should be reported regularly to legislative bodies, within the existing reporting mechanisms. UN وينبغي أن تقدم هذه المعلومات الأساسية إلى الهيئات التشريعية بانتظام، وذلك في إطار آليات الإبلاغ القائمة.
    Some agencies questioned one aspect of the recommendation concerning the need for differentiated reporting to legislative bodies as such reporting is already included in existing reporting mechanisms. UN واعترضت بعض الوكالات على أحد جوانب التوصية المتعلق بضرورة تقديم تقارير متباينة إلى الهيئات التشريعية لأن هذا النوع من الإبلاغ مُدرج أصلاً في آليات الإبلاغ القائمة.
    Data and information from existing reporting mechanisms should be used where possible, bearing in mind the need for capacity-building in regard to improved data collection; UN وينبغي استخدام البيانات والمعلومات المتاحة من آليات الإبلاغ القائمة متى أمكن ذلك، مع مراعاة الحاجة إلى بناء القدرات لتحسين جمع البيانات؛
    The report requested of the Secretary-General in paragraph 9 would not entail additional spending because it would be part of another document already required under existing reporting obligations. UN وأضاف أن التقرير المطلوب من الأمين العام في الفقرة 9 لن يرتب أي إنفاق إضافي باعتبار أنه سيكون جزءاً من وثيقة أخرى مطلوب من الأمين العام تقديمها في إطار التزامات الإبلاغ القائمة.
    22. The Group analysed the use by Member States of the existing reporting forms. UN 22 - قام الفريق بتحليل نماذج الإبلاغ القائمة التي تستخدمها الدول الأعضاء.
    Common tools include anti-corruption publications, training sessions for new employees and broader media campaigns to raise awareness levels regarding existing reporting mechanisms. UN وتشمل الأدوات الشائعة المنشورات المناهضة للفساد والدورات التدريبية الخاصة بالموظفين الجُدُد والحملات الإعلامية الأوسع نطاقا الرامية إلى إذكاء الوعي فيما يتعلق بآليات الإبلاغ القائمة.
    Responding, the representative of the Multilateral Fund Secretariat said that the Secretariat was aware of difficulties with the existing reporting processes and was continually trying to improve them. UN وردّاً على ذلك قال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن الأمانة تدرك الصعوبات التي تنطوي عليها عمليات الإبلاغ القائمة وتسعى باستمرار لتذليلها.
    Therefore, efforts should be made to avoid duplication by utilizing, where appropriate, existing reporting systems of international organizations and instruments, and by harmonizing, where appropriate, existing monitoring and reporting systems. UN لذلك ينبغي بذل الجهود من أجل تفادي الازدواجية عن طريق استخدام نظم الإبلاغ القائمة في المنظمات والصكوك الدولية، عند الاقتضاء، وعن طريق المواءمة بين نظم الرصد والإبلاغ القائمة، عند الاقتضاء.
    An important question is how the existing reporting requirements could best be interfaced and who should be responsible for coordinating this, as well as which department at the national level should handle the information. UN وهناك سؤال مهم حول أفضل طريقة للمواءمة بين متطلبات الإبلاغ القائمة ومن ينبغي أن يضطلع بمسؤولية تنسيقها، فضلاً عن الإدارة التي ينبغي أن تتناول هذه المعلومات على الصعيد الوطني.
    CCSA supported the creation of an inter-agency task team whose function would be to harmonize the exercise with similar, existing reporting systems; develop an online database for its results that meets the requirements of different partners; and oversee the initiative's updating and expansion. UN دعمت لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية تشكيل فريق عمل مشترك بين الوكالات ستكون وظيفته هي مواءمة الممارسة اليسيرة للإبلاغ بغيرها من نظم الإبلاغ القائمة الشبيهة؛ ووضع قاعدة بيانات آنية لنتائجها تفي بمتطلبات الشركاء المختلفين؛ والإشراف على تحديث المبادرة وتوسيعها.
    As potential complainants have a right to lodge complaints of misconduct directly with OIOS, without reference to other existing reporting mechanisms, there is a need to ensure consistency between the data maintained by OIOS and the conduct and discipline teams. UN وبما أن للأشخاص المحتمل أن يتقدموا بشكاوى الحق في تقديم شكاوى سوء السلوك مباشرة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، دون الرجوع إلى آليات الإبلاغ القائمة الأخرى، من الضروري كفالة الاتساق بين البيانات الموجودة لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية والأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط.
    To ensure comprehensive and coherent reporting, existing reporting functions and arrangements have been consolidated into a single Unit with responsibilities that include: preparation of daily, weekly and monthly mission reports; drafting of the reports of the Secretary-General on the Mission; preparation of briefing papers for the Security Council; and provision of topical political analysis on key issues. UN ولضمان إعداد تقارير شاملة ومتسقة، تم دمج تريتبات ومهام الإبلاغ القائمة في وحدة واحدة تشمل مسؤولياتها: إعداد تقارير البعثة اليومية والأسبوعية والشهرية؛ وإعداد مشاريع تقارير الأمين العام عن البعثة؛ وإعداد ورقات جلسات الإحاطة بالمعلومات لمجلس الأمن؛ وتوفير التحليل المواضيعي والسياسي للقضايا الرئيسية.
    They noted, however, that this should be undertaken within already established reporting mechanisms and reporting requirements, which would thereby avert the creation of additional workloads, which, in turn, have financial, organizational and staffing implications, including in respect of the redesign of some already established reporting instruments. UN ولكنها لاحظت ضرورة أن يتم هذا الأمر في إطار ما هو قائم بالفعل من آليات ومتطلبات للإبلاغ، بما يحول دون الزيادة في أعباء العمل التي تنشئ بدورها آثاراً مالية وتنظيمية وآثاراً متعلقة بالموظفين، بما فيها ما يتصل بإعادة تصميم بعض أدوات الإبلاغ القائمة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد