ويكيبيديا

    "الإثنية والدينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ethnic and religious
        
    • ethnic or religious
        
    • ethnically and religiously
        
    • ethnicity and religion
        
    Argentina asked what measures Luxembourg had taken to eliminate discrimination against women and discrimination against ethnic and religious minorities. UN وسألت الأرجنتين عن التدابير التي اتخذتها لكسمبرغ للقضاء على التمييز ضد المرأة والتمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية.
    It encouraged dialogue with different ethnic and religious groups. UN وشجعت على الحوار مع مختلف المجموعات الإثنية والدينية.
    ethnic and religious minorities may also suffer from prohibitions such as using a language or artistic style specific to a region or a people. UN كما يمكن أن تعاني الأقليات الإثنية والدينية من أشكال الحظر مثل استخدام لغة ما أو أسلوب فني خاص بمنطقة أو شعب ما.
    It expressed concern about persisting hostility towards ethnic and religious minorities and violence against women. UN وأعربت عن القلق من استمرار المواقف العدائية تجاه الأقليات الإثنية والدينية والعنف الذي يستهدف المرأة.
    It was unacceptable that Iran discriminated against ethnic and religious minorities and applied the death penalty to minors. UN وأضاف أنه من غير المقبول أن تميز إيران ضد الأقليات الإثنية والدينية وأن تطبق عقوبة الإعدام على القُصَّر.
    Aims and purposes of the organization: Society for Threatened Peoples (STP) is a human rights organization that advocates the rights of ethnic and religious minorities around the world. UN أهداف وأغراض المنظمة: جمعية الشعوب المهددة منظمة لحقوق الإنسان تدافع عن حقوق الأقليات الإثنية والدينية في أنحاء العالم.
    The equality rights, that is, those of gender and those to which minorities, both ethnic and religious, are entitled are by and large unrecognized. UN وحقوق المساواة، أي حقوق تساوي الجنسين والحقوق التي تستحق الأقليات الإثنية والدينية على السواء التمتع بها، ما زالت عموما غير معترف بها.
    For Indonesia, with its many diverse ethnic and religious groups, this is particularly true. UN وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لإندونيسيا، التي تضم العديد من الجماعات الإثنية والدينية المتنوعة.
    Terrorism recognizes no borders, and ethnic and religious conflicts are a cause of dehumanizing violence. UN فالإرهاب لا يعترف بأي حدود، كما أن الصراعات الإثنية والدينية تسبب العنف اللاإنساني.
    The United Kingdom noted that Poland has broadly homogenous society, in terms of its ethnic and religious breakdown. UN ولاحظت المملكة المتحدة أن المجتمع البولندي هو مجتمع متجانس إلى حد بعيد من حيث تركيبته الإثنية والدينية.
    Serious concern was expressed regarding the Government's failure to provide even the basic rights of ethnic and religious minority groups. UN وأعربت عن قلقها الشديد لأن الحكومة الفرنسية لم تضمن الحد الأدنى من الحقوق الأساسية للأقليات الإثنية والدينية.
    The United Kingdom noted that Poland has broadly homogenous society, in terms of its ethnic and religious breakdown. UN ولاحظت المملكة المتحدة أن المجتمع البولندي هو مجتمع متجانس إلى حد بعيد من حيث تركيبته الإثنية والدينية.
    The Code of Practice for radio journalists regulates how they should report on ethnic and religious issues. UN وتنظم مدونة قواعد الممارسات الخاصة بالصحفيين العاملين في الإذاعة كيفية تناول المسائل الإثنية والدينية.
    Respect for ethnic and religious minorities and all other vulnerable groups was obligatory. UN واحترام الأقليات الإثنية والدينية وجميع الفئات الضعيفة الأخرى إلزامي.
    This fuels and promotes hatred towards non-nationals, in particular, ethnic and religious minorities, immigrants and asylum-seekers. UN وهذا يُدعِّم ويشجع الكراهية لغير المواطنين، وبخاصة الأقليات الإثنية والدينية والمهاجرون وملتمسو اللجوء.
    All ethnic and religious groups should place the overall interest of the nation above everything else by facilitating dialogue, overcoming differences and promoting reconciliation on such sensitive issues as the constitution and legislation. UN ويجب على كل الجماعات الإثنية والدينية أن تضع المصلحة العامة للأمة فوق كل شيء آخر، وذلك بتيسير الحوار، وتجاوز الخلافات وتشجيع الوفاق بشأن المسائل الحساسة مثل الدستور وقانون الإصلاح الانتخابي.
    ethnic and religious minorities also continue to be targeted by violence, often resulting in forced migration and internal displacement. UN كما لا تزال الأقليات الإثنية والدينية هدفا للعنف، الذي يسفر عن هجرة قسرية أو تشريد في أغلب الأحيان.
    Objectives: peace maintenance in Macedonia and the region, conflict implications weakening, establishment of relations between people of various ethnic and religious groups. UN الأهداف: تتمثل في صون السلم في جمهورية مقدونيا والمنطقة، التخفيف من آثار الصراعات،إقامة علاقات بين الشعب بمختلف فئاته الإثنية والدينية.
    His delegation urged China to ensure the rights and freedoms of its ethnic and religious minorities. UN وقال إن وفده يحثُّ الصين على ضمان حقوق وحريات أقلياتها الإثنية والدينية.
    However, discrimination against ethnic and religious minorities reportedly persists both in law and in practice. UN غير أنه تردد أن التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية لا يزال قائما في القانون وفي الممارسة العملية على السواء.
    There is no readily available information on the number of members of ethnic or religious minorities serving on ASBs. UN ولا تتوافر معلومات جاهزة حاليا عن عدد أفراد الأقليات الإثنية والدينية الذين يعملون في الهيئات الاستشارية والقانونية.
    (a) Discrimination against individuals who are ethnically and religiously in a minority in relation to a group that is ethnically and religiously in the majority; UN (أ) حالات التمييز التي تكون ضحاياها من الأقليات الإثنية والدينية بالمقارنة مع الأغلبية الإثنية والدينية؛
    In the United States, the immigration authorities have adopted a series of policies and practices designed to counter terrorism that single out certain groups of immigrants based on their country of origin or nationality and, indirectly through the choice of the targeted countries, their ethnicity and religion. UN ففي الولايات المتحدة، اعتمدت سلطات الهجرة سلسلة من السياسات والممارسات المصمّمة لمكافحة الإرهاب التي تُفرد جماعات معينة من المهاجرين بالاستناد إلى بلدهم الأصلي أو جنسيتهم، وذلك بالرجوع بشكل غير مباشر إلى قائمة محددة بالبلدان المستهدفة، وانتماءاتهم الإثنية والدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد