These are indirectly detected through the association between ethnic and linguistic minorities. | UN | ويمكن تحديد هذه اللغات بصورة غير مباشرة عن طريق الربط بين الأقليات الإثنية واللغوية. |
The most important Iranian ethnic and linguistic groups are: | UN | وأهم المجموعات الإثنية واللغوية الإيرانية هي: |
This amendment improved the possibilities of ethnic and linguistic minorities to apply for and receive grants. | UN | وأدى هذا التعديل إلى تحسين إمكانية تقديم الأقليات الإثنية واللغوية لطلبات الحصول على منح وتلقيها. |
All ethnic and linguistic minorities, etc. can officially be employed by the Government. | UN | ويجوز للحكومة رسميا أن تستقدم موظفين من جميع الأقليات الإثنية واللغوية والأقليات الأخرى. |
Where administrative and government structures are controlled by the dominant community, minority group members report that those employers hire those belonging to their own ethnic and linguistic group. | UN | وحيثما تكون الجماعة المهيمنة هي التي تسيطر على الهياكل الإدارية والحكومية، تفيد أفراد الأقلية بأن أصحاب العمل يشغلون الأشخاص الذين ينتمون إلى فئتهم الإثنية واللغوية. |
In particular, please indicate the ethnic and linguistic appropriateness of community health services. | UN | ويرجى على وجه الخصوص توضيح مدى ملائمة خدمات الرعاية الصحية المجتمعية من حيث مراعاة الجوانب الإثنية واللغوية. |
Poland asked about the steps taken to further improve the situation of women, children, Dalits, ethnic and linguistic communities. | UN | واستفسرت بولندا عن الخطوات المتخذة لزيادة تحسين حالة المرأة والطفل والداليت والطوائف الإثنية واللغوية. |
In Armenia, a course on human rights for the military is conducted on the basis of a manual on human rights and fundamental freedoms, with a chapter on the rights of ethnic and linguistic minorities in the army. | UN | وفي أرمينيا، يقدّم تدريب في مجال حقوق الإنسان للجيش على أساس دليل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يتضمن فصلاً عن حقوق الأقليات الإثنية واللغوية في الجيش. |
64. Some minorities have reported economic disadvantages and discrimination resulting from policies of population resettlement and mass migration of dominant ethnic and linguistic groups to minority areas. | UN | 64- وأشارت بعض الأقليات إلى حالات الحرمان الاقتصادي والتمييز الناجمة عن سياسات إعادة توطين السكان والهجرة الجماعية للفئات الإثنية واللغوية المهيمنة إلى مناطق الأقليات. |
For example, some ethnic and linguistic minorities live in remote regions and do not speak the national language, therefore public information campaigns do not reach them or they cannot understand them. | UN | وعلى سبيل المثال حالة بعض الأقليات الإثنية واللغوية التي تعيش في المناطق النائية ولا تتحدث باللغة القومية، وبالتالي لا تصل إليها الحملات الإعلامية العامة أولا يمكنها فهمها. |
The State party should recognize the existence of the various ethnic and linguistic minorities in each regional State and ensure their adequate political representation and participation at regional State and federal levels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعترف بوجود الأقليات الإثنية واللغوية المختلفة في كل ولاية إقليمية وأن تكفل تنفيذها السياسي المناسب ومشاركتها على مستوى الولايات الإقليمية والاتحاد. |
The State party should recognize the existence of the various ethnic and linguistic minorities in each regional State and ensure their adequate political representation and participation at regional State and federal levels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعترف بوجود الأقليات الإثنية واللغوية المختلفة في كل ولاية إقليمية وأن تكفل تنفيذها السياسي المناسب ومشاركتها على مستوى الولايات الإقليمية والاتحاد. |
In addition, the Committee notes with satisfaction that the updated information contained in this map will enable the State party to develop public policies reflecting the needs of the various ethnic and linguistic population groups of Peru. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة بارتياح أن المعلومات المستوفاة المدرجة في الخارطة ستمكّن الدولة الطرف من وضع سياسات عامة تعبّر عن احتياجات مختلف الفئات الإثنية واللغوية في بيرو. |
470. The Ministry of Education supports ethnic and linguistic minorities, groups representing immigrants, and non-governmental activities against racism. | UN | 470- وتدعم وزارة التعليم الأقليات الإثنية واللغوية والمجموعات التي تمثل المهاجرين والأنشطة غير الحكومية المناهضة للعنصرية. |
He was well aware of the constraints under which the delegation was working, but would like it to provide a fuller description of the situation of women and ethnic and linguistic minorities in Moldova as soon as possible. | UN | وقال إنه يدرك تماماً القيود التي يعمل الوفد في ظلها، لكنه يطلب إليه تقديم وصف أكثر شمولاً في حالة المرأة والأقليات الإثنية واللغوية في مولدوفا في أسرع وقت ممكن. |
They include projects addressing the literacy needs of women and girls, and efforts to reach those excluded from the mainstream such as ethnic and linguistic minorities. | UN | وتشمل هذه مشاريع لتلبية احتياجات النساء والفتيات لتعلم القراءة والكتابة، والجهود المبذولة للوصول إلى المستبعدين من الجمهور العام كالأقليات الإثنية واللغوية. |
In addition, the Committee notes with satisfaction that the updated information contained in this map will enable the State party to develop public policies reflecting the needs of the various ethnic and linguistic population groups of Peru. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة بارتياح أن المعلومات المستوفاة المدرجة في الخارطة ستمكّن الدولة الطرف من وضع سياسات عامة تعبّر عن احتياجات مختلف الفئات الإثنية واللغوية في بيرو. |
55. The Committee regrets the sparse information provided by the State party regarding the ethnic and linguistic composition of its population. | UN | 55- تأسف اللجنة لما قدمته الدولة الطرف من معلومات ضئيلة عن تركيبة السكان الإثنية واللغوية. |
It asked how the draft law on the protection of children which will prohibit corporal punishment will fit with the provisions of the Criminal Code which allow corporal punishment in schools and also asked about steps taken by Pakistan to provide the same status to ethnic and linguistic groups as minorities, as recommended by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD). | UN | وسأل عن كيفية تحقيق التوافق بين مشروع قانون حماية الطفل الذي سيحظر العقوبة البدنية وأحكام القانون الجنائي الذي يُجيز ممارستها في المدرسة، كما سأل عما اتَّخذته باكستان من خطواتٍ لكي تمنح الجماعات الإثنية واللغوية وضعَ الأقليات، على نحو ما أوصتها به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
5. The other languages and dialects spoken by ethnic and linguistic groups include Turkish, Kurdish, Lori, Gilaki and Arabic. | UN | 5- وتشمل اللغات واللهجات الأخرى التي تتحدث بها المجموعات الإثنية واللغوية التركية، والكردية، واللورستانية، والبيلاكية، والعربية. |
Education in ethnically and linguistically mixed areas | UN | التعليم في المناطق الإثنية واللغوية المختلطة |