ويكيبيديا

    "الإجازة الأسرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family leave
        
    Urgent family leave is granted in the following circumstances, when the immediate family is involved in: UN وتُمنح الإجازة الأسرية العاجلة في الظروف التالية، حينما تكون الأسرة المباشرة متورطة في:
    The family leave Package provided for a new form of family leave, i.e., a partial parental leave. UN ووفرت مجموعة الإجازة الأسرية شكلا جديدا من أشكال الإجازات الأسرية، وهي الإجازة الوالدية الجزئية.
    family leave campaigns were the topic of for example newspaper advertisements, comics and posters. UN وكانت حملات الإجازة الأسرية موضوع إعلانات الصحف والمجلات الهزلية والملصقات على سبيل المثال.
    The Committee asked the Government to provide information on the practical application and effects of the provisions concerned with the ability of workers returning from family leave to remain integrated in the labour force. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التطبيق والآثار العملية المترتبة على الأحكام المتعلقة بقدرة العمال العائدين من الإجازة الأسرية على أن يظلوا مندمجين في القوة العاملة.
    It also noted that the Government's report on gender equality (2011) referred to the importance of extending family leave entitlements for taking care of family members other than dependent children. UN ولاحظت أيضا أن تقرير الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين لعام 2011 أشار إلى أهمية توسيع نطاق الحق في الإجازة الأسرية لتشمل رعاية أفراد الأسرة من غير الأطفال المعالين.
    The Government is also committed to continuing its efforts for the reconciliation of family responsibilities and work by, inter alia, developing the family leave system such that the leaves earmarked for fathers are increased. UN وتلتزم الحكومة أيضاً بمواصلة جهودها للتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل، عن طريق جملة أمور منها تطوير نظام الإجازة الأسرية كأن تزيد في الإجازات المخصصة للآباء.
    Reconciling work with family life will be promoted in all decision-making, and fathers will be encouraged to take increasingly advantage of their right to a family leave. UN والتوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة سوف يكون موطن تشجيع في كافة عمليات صنع القرار، كما أنه سيضطلع بحث الآباء علي المضي في الاستفادة من حقهم في الإجازة الأسرية.
    In that regard, the Committee noted that section 9 of Chapter 4 of the Employment Contract Act provides that at the end of a period of family leave, employees are in the first place entitled to return to their former duties. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن البند 9 من الفصل 4 من قانون عقود العمل ينص على أن للمستخدمين الحق مبدئيا في العودة إلى مهامهم السابقة عند نهاية فترة الإجازة الأسرية.
    Section 9 of Chapter 7 provides that the employer shall not terminate an employment contract on the basis of the employee's pregnancy or because the employee is exercising his or her right to family leave. UN وينص البند 9 من الفصل 7 على أن رب العمل ليس له أن ينهي عقد العمل بدعوى الحمل أو بسبب ممارسة الشخص المستخدم ذكرا أو أنثى لحقه في الإجازة الأسرية.
    Also the central labour organizations have aimed at promoting more equal use of family leave among men and women. UN وفضلا عما تقدم، استهدفت المنظمات العمالية المركزية تشجيع قدر أكبر من التساوي بين الرجل والمرأة في استخدام الإجازة الأسرية.
    In addition, for example the right to family leave and sickness pay are the same for both fixed-term and permanent workers. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحق في الإجازة الأسرية والأجر المدفوع عن فترة المرض على سبيل المثال يستوي بالنسبة لكل من العاملين بمدد محددة والعاملين الدائمين.
    Urgent family leave Regulations UN :: نظام الإجازة الأسرية المستعجلة
    The Barometer indicates that until 2004 the use of statutory family leave was considered at workplaces more likely to be the right of women rather than that of men. UN 46 - ويشير المقياس إلى أنه حتى عام 2004 كان استخدام الإجازة الأسرية القانونية يعد في مكان العمل من حق المرأة، لا من حق الرجل، وذلك وفقا لأفضل الاحتمالات.
    In addition, the Committee is also concerned that limiting the duration of maternity leave, abolishing family leave, as well as abolishing or failing to pay many benefits to women with small children, put additional strain on families. UN وبالإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بالقلق لأن تقليص مدة إجازة الأمومة وإلغاء الإجازة الأسرية إلى جانب إلغاء أو عدم دفع العديد من الاستحقاقات للنساء اللواتي لديهن أطفال صغار، هي أمور من شأنها أن تلقي أعباءً إضافية على الأسر.
    The Committee noted that legislative amendments made during the reporting period introduced incentives for men to take family leave, inter alia, by linking extended paternity leave to the taking of a minimum period of parental leave and increasing the allowance paid during family leave periods. UN ولاحظت اللجنة أن التعديلات التشريعية التي أُدخلت خلال الفترة التي يغطيها التقرير قد أدخلت حوافز للرجال حتى يحصلوا على إجازة أسرية وذلك بجملة أمور منها ربط تمديد إجازة الأبوة بالقيام بإجازة الأبوة لفترة تمثل حدا أدنى، وزيادة البدل المدفوع خلال فترات الإجازة الأسرية.
    The Commission for Local Authority Employers (KT) stated that rapid changes in working life may render dismissal inevitable, for instance in cases where a reorganization of work takes place during extended periods of family leave and the previous job or similar work cannot be offered in accordance with the employment contract. UN وقالت لجنة أرباب العمل في السلطة المحلية إن التغيرات السريعة في ميدان العمل قد تجعل الفصل من العمل أمرا لا مفر منه، ومن ذلك على سبيل المثال الحالات التي يُعاد فيها تنظيم العمل خلال فترات مطولة من الإجازة الأسرية بحيث لا يعود بالإمكان إعطاء الشخص وظيفته السابقة أو عملا مشابها وفقا لعقد العمل.
    Urgent family leave - Full-time employees may utilise four half-days leave from the annual vacation leave entitlement for the purpose of urgent family leave. UN :: الإجازة الأسرية العاجلة - يمكن للموظفين بدوام كامل استغلال إجازة مدتها أربعة أنصاف ايام عمل من استحقاق الإجازة السنوية لغرض الإجازة الأسرية العاجلة.
    Men will be encouraged to take family leave and the costs incurred by employers from family leave will be shared more equitably, which can be said to be of significance for the possibility of women to enter the labour market and to stay there. UN وسيجري تشجيع الرجال على الحصول على إجازات أسرية، أما التكلفة التي يتكبدها أصحاب العمل من جراء الإجازة الأسرية فسيجري تشاطرها على نحو أكثر إنصافا، مما يمكن معه القول بأن لها تأثيرا قويا على إمكان دخول المرأة إلى سوق العمل والبقاء فيه.
    In the light of the interview of 2001 about the attitude of workplaces to the use of statutory family leave, it is much more difficult for the fathers to take a few months of parental leave than it is for the mothers to be on care leave until the child is three years old. UN وفي ضوء مقابلة عام 2001 بشأن اتجاهات أماكن العمل إزاء استخدام الإجازة الأسرية القانونية، اتضح أنه من الأصعب بكثير على الآباء أن يحصلوا على إجازة والدية لبضعة أشهر من أن تحصل الأمهات على إجازة رعاية إلى أن يبلغ الطفل ثلاثة أعوام.
    7. The Committee of Experts noted that the Government, in cooperation with social partners, carried out a paternity leave campaign in 2002 and 2003 to disseminate information about the extended paternity leave available since 2003 and to encourage the use of family leave by men. UN 7 - لاحظت لجنة الخبراء أن الحكومة قامت في عامي 2002 و 2003، بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، بحملة تتعلق بإجازة الأبوة لنشر المعلومات عن إجازة الأبوة المطولة التي أصبحت متاحة منذ عام 2003 ولتشجيع استفادة الرجال من الإجازة الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد