Other participants felt that it was necessary to first explore initial actions to implement Article 4.8 of the Convention. | UN | ورأى آخرون أنه لا بد أولا من تحري الإجراءات الأولية اللازم اتخاذها لتنفيذ المادة 4-8 من الاتفاقية. |
One of the initial actions arising from this strategy was to disseminate educational materials to schools, libraries and institutions for young people. | UN | وتمثلت الإجراءات الأولية المنبثقة عن هذه الاستراتيجية في توزيع مواد تعليمية في المدارس والمكتبات والمؤسسات على الشباب. |
UNFPA would advance this proposal and report back on initial actions and next steps. | UN | وسيعضد صندوق الأمم المتحدة للسكان هذا المقترح ويقدم تقريرا عن الإجراءات الأولية والخطوات المقبلة. |
It also ensured equity in the judicial process, through the provision to all defendants of a legal adviser during the preliminary proceedings. | UN | كما كفلت المساواة في العملية القضائية من خلال توفير مستشار قانوني لجميع المدعى عليهم خلال الإجراءات الأولية للمحاكمة. |
If the corrections are not submitted within the established time limit, including any extension granted by the Appeals Tribunal, the preliminary proceedings will be considered closed and the Appeals Tribunal will adjudicate the matter on the basis of the appeal lodged by the appellant. | UN | وإذا لم تقدم التصحيحات في غضون الأجل المحدد، بما يشمل أي تمديد تمنحه محكمة الاستئناف، تعتبر الإجراءات الأولية منتهية وتفصل محكمة الاستئناف في القضية على أساس دعوى الاستئناف التي رفعها المستأنف. |
The case came before the second judge of the first-instance departmental court of investigation in El Quiché, where the initial proceedings were undertaken. | UN | وعرضت القضية أمام القاضي الثاني لمحكمة التحقيق من الدرجة اﻷولى التابعة لمحافظة الكيتشي، حيث بدأت اﻹجراءات اﻷولية. |
preliminary actions required for the implementation of the strategy have been identified and initiated. | UN | وحددت الإجراءات الأولية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية وشرع في اتخاذها. |
initial actions following endorsement by the Commission of the Busan Action Plan | UN | الإجراءات الأولية الواجب اتخاذها بعد إقرار اللجنة لخطة عمل بوسان |
Nevertheless, the initial actions are already under way. | UN | ومع ذلك، فإن الإجراءات الأولية المتخذة لا تزال جارية بالفعل. |
That action follows implementation of the initial actions agreed earlier at the Six-Party Talks, including the shutdown of the Yongbyon nuclear facility. | UN | ويأتي هذا العمل بعد تنفيذ الإجراءات الأولية المتفق عليها من قبل في المحادثات السداسية، بما في ذلك إغلاق منشأة يونغبيون النووية. |
The initial actions agreement provides that directly related parties will also negotiate a permanent peace regime on the Korean Peninsula in an appropriate separate forum. | UN | وينص اتفاق الإجراءات الأولية على أن تتفاوض أيضا الأطراف ذات الصلة المباشرة بشأن إقامة نظام دائم للسلام في شبه الجزيرة الكورية في محفل ملائم منفصل. |
The status of Western Sahara will be submitted to a referendum of qualified voters on such date as the parties hereto shall agree, within the five year period following the initial actions to implement this agreement. | UN | ويُطرح وضع الصحراء الغربية على استفتاء للناخبين المؤهلين في تاريخ يتفق عليه الطرفان في هذا الاتفاق خلال فترة السنوات الخمس التي تلي اتخاذ الإجراءات الأولية لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Some initial actions were taken by UN-HABITAT on a number of senior management posts, but the process was accelerated with the arrival of the new Executive Director in September 2000. | UN | 130- تم اتخاذ بعض الإجراءات الأولية بواسطة موئل الأمم المتحدة بشأن عدد من وظائف الإدارة العليا، ولكن تم تعجيل العملية بوصول المدير التنفيذي الجديد في أيلول/سبتمبر 2000. |
A judge of the Federal Court of Justice, the supreme German court in criminal cases, is responsible for the ordering of enforcement measures and the control of Public Prosecution Service measures in preliminary proceedings. | UN | ويتولى قاضٍ من محكمة العدل الاتحادية، وهي المحكمة الجنائية العليا في ألمانيا، مسؤولية الأمر بتدابير التنفيذ والرقابة على التدابير التي تتخذها النيابة العامة في الإجراءات الأولية. |
If the tribunal is empowered to determine the admissibility of evidence then it should be part of the preliminary proceedings to make clear which rules of admissibility of evidence apply. | UN | وإذا مُنحت هيئة التحكيم سلطة تحديد مقبولية الأدلة فينبغي أن تنطوي الإجراءات الأولية على توضيح لقواعد مقبولية الأدلة المنطبقة. |
If the corrections are not submitted within the established time limit, including any extension granted by the Appeals Tribunal, the preliminary proceedings will be considered closed and the Appeals Tribunal will adjudicate the matter on the basis of the appeal lodged by the appellant. | UN | وإذا لم تقدم التصحيحات في غضون الأجل المحدد، بما يشمل أي تمديد تمنحه محكمة الاستئناف، تعتبر الإجراءات الأولية منتهية وتفصل محكمة الاستئناف في القضية على أساس دعوى الاستئناف التي رفعها المستأنف. |
A trial at bar is heard by a panel of judges in the High Court, bypassing initial proceedings in the magistrate court. | UN | والمحاكمة أمام محكمة بكامل هيئتها ينظرها فريق من القضاة في محكمة عليا، فيتمّ بذلك تجنّب اﻹجراءات اﻷولية المتّبعة في محاكم الدعاوى الجزئية. |
It was further noted that this might be an appropriate solution for those States in which the initial proceedings regarding surrender would require some degree of national court involvement. | UN | وأشير أيضا إلى أن ذلك قد يكون حلا ملائما للدول التي تستلزم فيها اﻹجراءات اﻷولية المتعلقة بالتسليم قدرا معينا من مشاركة المحاكم الوطنية. |
initial proceedings before the Court | UN | اﻹجراءات اﻷولية أمام المحكمة |
Views on preliminary actions 14 - 18 5 | UN | دال- آراء بشأن الإجراءات الأولية 14-18 5 |
It announced the initial action response of the Catholic Bishops of Australia to a research project on the participation of women in the Catholic Church in Australia. | UN | وأعلن عن الإجراءات الأولية التي اتخذها الأساقفة الكاثوليك في أستراليا استجابة لمشروع بحثي يتعلق بمشاركة المرأة في الكنيسة الكاثوليكية في أستراليا. |
Victims can declare cases of trafficking, and counselling and psychological support is provided, while they are referred to the NCSS competent authorities or other agencies; and (c) the Service of Acceptance, Temporary Hospitality and On-site Intervention (also operating 24/7) offers hospitality in extremely acute cases, until initial procedures such as the collection of personal data or medical examinations, etc. are completed. | UN | وبإمكان الضحايا الإبلاغ عن حالات الاتجار، وتُقدم لهم المشورة والدعم النفسي، لدى إحالتهم إلى السلطات المختصة في المركز الوطني للتضامن الاجتماعي أو في غيره من الوكالات؛ و(ج) تستضيف دائرة القبول والاستضافة المؤقتة والتدخل الميداني (تعمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع أيضاً) الضحايا في الحالات القصوى ريثما تنتهي الإجراءات الأولية مثل جمع البيانات الشخصية أو إجراء الفحوص الطبية، إلخ. |
The Office has observed the initial proceedings of the Assembly. | UN | ويراقب المكتب سير الإجراءات الأولية للجمعية. |