ويكيبيديا

    "الإجراءات الإدارية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative procedures which
        
    • administrative procedures that
        
    • administrative acts that
        
    • the administrative procedures
        
    • administrative proceedings that
        
    • administrative proceedings which
        
    • of administrative acts
        
    • the administrative actions
        
    Both sides continue to apply administrative procedures, which, at times, had the effect of discouraging intercommunal trade. UN ويواصل الجانبان تطبيق الإجراءات الإدارية التي لا تشجع أحياناً على التجارة بين الطائفتين.
    Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN الرجاء إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تنفذ للحيلولة دون اعتبار الطلبات التي تقدم لدوافع سياسية أسبابا لرفض طلبات ترحيل الإرهابيين المزعومين.
    What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN ما هي الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال حق اللجوء؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم من يشتبه في أنهم إرهابيون.
    Chile is now in the final phase of approving the administrative procedures that will determine the criteria by which the maximum import quotas set by the law would be distributed among the country's importers. UN وتعتبر شيلي في المرحلة النهائية من مراحل إقرار الإجراءات الإدارية التي ستحدد المعايير التي سيتم بموجبها توزيع الحد الأقصى من حصص الاستيراد التي حددها القانون بين المستوردين لدى الطرف.
    36. The Government of Colombia believes that the process of prior consultation is a prerequisite for the implementation of projects, legislative initiatives or administrative acts that have an impact on areas where there are indigenous peoples. UN 36 - وترى حكومة كولومبيا أن عملية التشاور المسبق تشكل شرطاً أساسياً لتنفيذ المشاريع والمبادرات التشريعية أو الإجراءات الإدارية التي لها تأثير على المناطق التي توجد فيها الشعوب الأصلية.
    This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. UN وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة.
    What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN ما هي الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من سوء استغلال وضعهم كلاجئين؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع التحجج بدوافع سياسية لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Consultations continued with member States in particular through a one day retreat in November 2009 aimed at pushing forward the consolidation process and at explaining the administrative procedures which were delaying the process. UN استمرت المشاورات مع الدول الأعضاء لا سيما بعقد معتكف ليوم واحد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بهدف المضي قدما في عملية التوحيد وشرح الإجراءات الإدارية التي كانت تؤخر هذه العملية.
    What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN ما الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع اللاجئ؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    sub-paragraph (g) - What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ الرجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Sub-paragraph (g) - What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قِبَل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Subparagraph (g) -- What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع إساءة استعمال مركز اللاجئ من قِبل الإرهابيين؟ يرجى تقديم تفاصيل عن القوانين أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون اعتبار الادعاءات بوجود بواعث سياسية مبررات لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Subparagraph (g) -- What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئ من قبل الإرهابيين؟ والرجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Sub-paragraph (g) - What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ يرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تُقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Sub-paragraph (g): What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN الفقرة الفرعية (ز): ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قِبل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Question 7: What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN السؤال 7: ما هي الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من إساءة استعمال وضع اللاجئين؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Subparagraph (g) -- What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing request for the extradition of alleged terrorists. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئ من قبل الإرهابيين؟ الرجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Recommendation 5: UNDP should improve administrative procedures that constrain effective programming in natural disasters. UN التوصية 5: يتعين أن يعمل البرنامج الإنمائي على تحسين الإجراءات الإدارية التي تقيد البرمجة الفعالة في سياق مواجهة الكوارث الطبيعية.
    2.3 The author of the first communication points out that an action for annulment was not an option in the case at hand as it applies only to administrative acts that represent a misuse, abuse or excessive use of power or are contrary to a rule of law, in accordance with article 23 of the Organization Act on the Administrative Court. UN 2-3 ويشير صاحب البلاغ الأول إلى أن دعوى البطلان لا تنطبق على هذه الحالة، ذلك أنها لا تسري إلا في حالة الإجراءات الإدارية التي تشكل إساءة لاستعمال السلطة أو استغلالاً لها أو إفراطاً في استخدامها أو التي تخالف قاعدة قانونية، وفقاً للمادة 23 من القانون الناظم لشؤون محكمة النزاعات الإدارية.
    Governments have called for the harmonization of the administrative procedures for national project personnel applied by different organizations. UN وقد دعت الحكومات إلى مواءمة الإجراءات الإدارية التي تتبعها مختلف المنظمات بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين.
    This provision would therefore exclude communications generated in court proceedings and in those administrative proceedings that may fall outside the scope of the Model Law. UN ولذلك سوف يستبعد هذا النص الاتصالات التي تنشأ في الإجراءات القضائية وفي الإجراءات الإدارية التي قد تقع خارج نطاق القانون النموذجي.
    3.2 The author argues that the administrative proceedings which he undertook fall under the definition of a suit at law. UN 3-2 ويحتج صاحب البلاغ بأن الإجراءات الإدارية التي قام بها تندرج في إطار تعريف الدعوى المدنية.
    The Committee also notes the State party's argument that the Administrative Court judge's authorization in cases of implementation of administrative acts requiring entry into a home is a limited procedure that does not affect judicial review of those acts. UN وتلاحظ اللجنة كذلك الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومفادها أن الحصول على الإذن من قاض في المحكمة الإدارية في حالات تنفيذ الإجراءات الإدارية التي تتطلب دخول بيت هو إجراء محدود لا يؤثر في المراجعة القضائية لتلك الإجراءات.
    60. The Office of the Commonwealth Ombudsman investigates complaints about the administrative actions of all Commonwealth Government departments and prescribed Commonwealth agencies. UN 60- ويقوم مكتب أمين مظالم الكمنولث بالتحقيق في الشكاوى عن الإجراءات الإدارية التي تتخذها جميع إدارات حكومة الكمنولث ووكالات الكمنولث المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد