ويكيبيديا

    "الإجراءات التشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative action
        
    • legislative procedures
        
    • legislative measures
        
    • legislative actions
        
    • legislative process
        
    • legislative procedure
        
    • legislative acts
        
    • legislative steps
        
    • legislative processes
        
    • legislation procedures
        
    • tackled is the
        
    • legislative formalities
        
    We are now pursuing legislative action in the Council of Representatives in order to ratify the Convention as soon as possible. UN ويجري حاليا متابعة الإجراءات التشريعية الأخرى في مجلس النواب بغرض استكمال خطوات التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    All legislative action raises issues relating to the conflict of laws in time. UN وتثير جميع الإجراءات التشريعية مسائلَ تتعلق بتنازع القوانين في الزمان.
    Furthermore, the Secretariat will provide a background note on the legislative procedures for the appointment of the Director-General. UN وعلاوة على ذلك، ستُقدم الأمانة مذكّرة تتضمّن معلومات عن خلفية موضوع الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام.
    This should come as no surprise as the legislative procedures and power play in these matters all too often demonstrate. UN ولا غرابة في ذلك، فهو ما تثبته في أحيان كثيرة الإجراءات التشريعية والتنافس على السلطة في هذه المسائل.
    On that basis, a State’s failure to fulfil its international obligations was an understandable ground for constraint; however, legislative measures against another State’s property were not, unless the State of the forum provided just and adequate compensation. UN وعلى هذا الأساس فإن عدم وفاء الدولة بالتزاماتها الدولية سبب مفهوم لفرض الإجراء الجبري؛ غير أن الإجراءات التشريعية المتخذة ضد ممتلكات دولة أخرى ليست كذلك، ما لم تقدم دولة المحكمة تعويضا عادلا وكافيا.
    Feedback from the target clients as reflected in legislative actions. UN التغذية العكسية بالمعلومات من العملاء المستهدفين حسبما تقتضيه الإجراءات التشريعية.
    The draft is under legislative process. UN ومشروع القانون هو الآن في مرحلة الإجراءات التشريعية.
    The legislative procedure was under way and it was not known what the outcome would be. UN وتمضي الإجراءات التشريعية قدما. ولا يمكن الحكم مسبقا على ما ستسفر عليه من نتائج.
    Most of the information made available deals with legislative action taken and the development of specific projects in sectoral areas relating to combating desertification. UN وتتناول أغلبية المعلومات المتاحة الإجراءات التشريعية المتخذة وتطوير مشاريع معينة في مجالات قطاعية تتعلق بمكافحة التصحر.
    This evidence suggests that legislative action is not sufficient to reduce the prevalence of early marriage among women. UN وتشير هذه الأدلة إلى أن الإجراءات التشريعية وحدها لا تكفي للحد من انتشار الزواج المبكر بين النساء.
    49. Related pieces of draft legislation on violence against women were submitted to the Parliament that are at various stages of legislative action: UN 49- وقُدِّمَت مشاريع قوانين ذات صلة تُعنى بالعنف ضد المرأة إلى البرلمان وهي في أطوار مختلفة من الإجراءات التشريعية:
    While this is important, they have also championed legislative action to promote decent work for all. UN وفضلاً عن أهمية هذه الأمور، فقد تصدَّرت هذه الجماعات الدعوة إلى اتخاذ الإجراءات التشريعية الرامية إلى تعزيز إتاحة العمل اللائق للجميع.
    :: 2 workshops on legislative procedures for the National Commission on Human Rights and civil society organizations UN :: تنظيم حلقتي عمل عن الإجراءات التشريعية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني
    Having completed the legislative procedures for accession to a number of international human rights instruments, his Government had established a national system to monitor human rights violations. UN وأوضح أن حكومته، بعد أن أكملت وضع الإجراءات التشريعية للانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أنشأت نظاما وطنيا لرصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    legislative procedures are subject to the control of the Constitutional Court and administrative procedures and activities are subject to the control of the Administrative Courts. UN وتخضع الإجراءات التشريعية لرقابة المحكمة الدستورية بينما تخضع الإجراءات والأنشطة الإدارية لرقابة المحاكم الإدارية.
    legislative measures to ensure the collection of child maintenance from parents UN الإجراءات التشريعية لتأمين تحصيل نفقة الطفل من الوالدين
    Today, such practices are extremely rare, because timely legislative measures have helped to curtail them. UN وأصبحت هذه الحالات نادرة للغاية في الوقت الحالي، كما ساهمت بعض الإجراءات التشريعية الملائمة في القضاء عليها.
    While noting legislative measures adopted to promote gender equality in all sectors of society, it asked for information on programmes aimed at changing the stereotypes of roles of women and men. UN وأشارت إلى الإجراءات التشريعية المعتمدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع، وطلبت في الوقت نفسه معلومات عن البرامج الرامية إلى تغيير القوالب النمطية لأدوار النساء والرجال.
    We have taken various appropriate legislative actions in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN وقد اتخذنا مختلف الإجراءات التشريعية المناسبة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Commission noted with appreciation the information on the following legislative actions of jurisdictions received since its fortieth session regarding the following instruments: UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات التي تلقّتها منذ دورتها الأربعين عن الإجراءات التشريعية التي اتخذتها الولايات القضائية فيما يتعلق بالصكوك التالية:
    However, this bill failed to gain sufficient support in Parliament to progress beyond the introduction stage of the legislative process. UN بيد أن مشروع القانون فشل في الحصول على دعم كاف من البرلمان ولم يتجاوز مرحلة الإجراءات التشريعية.
    The completion of the bill is pending upon finalizing the legislative procedure. UN ويتوقف اعتماد مشروع القانون على الانتهاء من الإجراءات التشريعية.
    B. The Constitution and other legislative acts UN باء - الدستور وغيره من الإجراءات التشريعية
    In view of the vulnerability of the subregion, more legislative steps to criminalize recruitment should be taken. UN وبالنظر إلى هشاشة المنطقة دون الإقليمية، ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات التشريعية لتجريم التجنيد.
    (a) Ensure that the Children's Parliament is provided with a meaningful mandate and adequate human, technical and financial resources, in order to facilitate children's effective engagement with national legislative processes on issues that affect them; UN (أ) ضمان إناطة برلمان الأطفال بولاية جادة وتزويده بموارد بشرية وتقنية ومالية كافية، من أجل تسهيل مشاركة الأطفال مشاركة فعلية في الإجراءات التشريعية الوطنية المتعلقة بمسائل تهمهم؛
    Burundi indicated that political struggles and slow legislation procedures impeded the completion of the ratification process. UN وأشارت بوروندي إلى أن مسألتي الصراعات السياسية وبطء الإجراءات التشريعية تُعيقان إكمال عملية التصديق.
    173. The latest subject to be tackled is the right to adopt, which was recognized in May 2006. UN 173- ومن بين آخر الإجراءات التشريعية المتخذة في بلجيكا، الاعتراف في أيار/ مايو 2006 بحق التبني.
    With regard to the other instruments to which Sudan was not yet a party, the relevant legislative formalities had already been initiated and, when they were completed, the Sudan would be a party to all the conventions against terrorism currently in force. UN وفيما يتعلق بباقي الصكوك التي لم ينضم إليها السودان بعد، فإننا بانتظار إكمال الإجراءات التشريعية قريبا. وعند انتهائها سيكون السودان طرفا في جميع الاتفاقيات المتعلقة بالقضاء على الإرهاب الدولي النافذة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد