ويكيبيديا

    "الإجراءات التي تتبعها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • procedures followed by
        
    • procedures applied by
        
    • its procedures
        
    • 's procedures
        
    • the procedures
        
    • procedures to be followed by the
        
    • procedures for
        
    • their procedures
        
    • procedure for the
        
    • the procedure followed by
        
    • utilized by the
        
    • the procedure by which
        
    It is impossible to challenge the procedures followed by the commissions or their conclusions. UN ويستحيل الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها تلك اللجان أو على استنتاجاتها.
    It is impossible to challenge the procedures followed by the commissions or their conclusions. UN ويتعذر الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها هذه اللجان أو على النتائج التي تخلص إليها.
    Enhance its supply manual to address the inconsistent procedures applied by its field offices in issuing inventories that it addresses the gaps identified in the process of issuing inventories UN تحسين دليل التوريد للوكالة من أجل التصدي لعدم الاتساق في الإجراءات التي تتبعها مكاتبها الميدانية عند الصرف من المخزون وأن تعالج الثغرات المحددة في عملية الصرف من المخزون
    However, Turkey revised its procedures for estimating its GDP in early 2008 so as to better capture the activity in its informal economy. UN بيد أن تركيا أعادت النظر في الإجراءات التي تتبعها لتقدير ناتجها المحلي الإجمالي في أوائل عام 2008 على نحو يراعي تسجيل النشاط التجاري في اقتصادها غير الرسمي بشكل أفضل.
    South Africa's procedures for the freezing and provisional seizure of criminal funds and assets seem to be confined to those provided for under the Currency and Exchange Act 1933. UN يبدو أن الإجراءات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتجميد الأموال والأصول المستخدمة في الجرائم والاستيلاء المؤقت عليها تقتصر على الإجراءات المنصوص عليها في قانون العملات والصرف لعام 1933.
    This injunction was first issued in 1984 and continues to be the key element in defining the procedures used by the mandate. UN وقد صدر هذا الأمر للمرة الأولى في عام 1984 ولا يزال هو العنصر الرئيسي في تعريف الإجراءات التي تتبعها الولاية.
    The Memorandum of Understanding concluded on 20 May 1996 between the United Nations Secretariat and the Government of Iraq (S/1996/356) provides that the Government of Iraq shall prepare a distribution plan describing in detail the procedures to be followed by the competent authorities with a view to ensuring the equitable distribution of humanitarian supplies and submit the plan to the Secretary-General for approval. UN وتنص مذكرة التفاهم التي أبرمت في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة العراق (S/1996/356)، على أن تقوم حكومة العراق بإعداد خطة توزيع تصف بالتفصيل اﻹجراءات التي تتبعها السلطات العراقية المختصة فيما يتعلق بضمان التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية، وأن تقدم هذه الخطة إلى اﻷمين العام للموافقة عليها.
    It is impossible to challenge the procedures followed by the commissions or their conclusions. UN ويستحيل الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها تلك اللجان أو على استنتاجاتها.
    It is impossible to challenge the procedures followed by the commissions or their conclusions. UN ويتعذر الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها هذه اللجان أو على النتائج التي تخلص إليها.
    procedures followed by the Government in respect of refugee applications: UN 6 - 2 الإجراءات التي تتبعها الحكومة فيما يتعلق بطلبات اللجوء
    It might be unwise to force one organization to adopt the procedures followed by another if there was no added value or political will to change. UN وقد يكون من المجافي للحكمة إرغام منظمة على اعتماد الإجراءات التي تتبعها منظمة أخرى ما لم تكن هناك قيمة مضافة أو إرادة سياسية على التغيير.
    Some organizations indicate that the procedures followed by host countries, concerning privileges and immunities and relevant exemptions and reimbursements, are somewhat cumbersome and in need of improvement, as discussed in paragraph 94 of this report. UN وتذكر بعض المنظمات أن الإجراءات التي تتبعها البلدان المضيفة فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والإعفاءات وعمليات الاسترداد هي إجراءات مرهقة إلى حد ما ويجب تحسينها، كما نوقش في الفقرة 94 من هذا التقرير.
    Enhance its supply manual to address the inconsistent procedures applied by its field offices in issuing inventories and to address the gaps identified in the process of issuing inventories UN تحسين دليل الوكالة للتوريد بغية التصدي لعدم الاتساق في الإجراءات التي تتبعها مكاتبها الميدانية عند صرف المخزون ولسد الثغرات في عملية الصرف من المخزون
    352. In paragraph 118, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it enhance its Supply Manual to address the inconsistent procedures applied by its field offices in issuing inventories and that it address the gaps identified in the process of issuing inventories. UN 352 - في الفقرة 118، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تحسن دليلها للتوريد من أجل التصدي لعدم الاتساق في الإجراءات التي تتبعها مكاتبها الميدانية عند صرف المخزون، وأن تتصدى لسد الثغرات المحددة في عمليات الصرف من المخزون.
    242. In paragraph 118, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it enhance its supply manual to address the inconsistent procedures applied by its field offices in issuing inventories and that it address the gaps identified in the process of issuing inventories. UN 242 - وفي الفقرة 118، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تحسن دليلها للتوريد من أجل التصدي لعدم الاتساق في الإجراءات التي تتبعها مكاتبها الميدانية عند صرف المخزون، وأن تتصدى لسد الثغرات المحددة في عمليات الصرف من المخزون.
    14. In that presentation, the Commission elaborated on its procedures in examining the submission, including the exceptions that it had made on three consecutive occasions in order to establish additional subcommissions to expedite the consideration of submissions. UN 14 - وفي هذا الغرض تناولت اللجنة باستفاضة الإجراءات التي تتبعها في دراسة الطلب، بما في ذلك الاستثناءات التي منحتها في ثلاث مناسبات متتالية بغية إنشاء لجان فرعية إضافية للتعجيل بالنظر في الطلبات.
    In addition, in view of the medical nature of many urgent cases involving torture, medical expertise will also be made available to the Committee under the plan, to help the Committee assess and deal with urgent allegations of torture under any of its procedures. UN بالإضافة إلى ذلك وبالنظر إلى الطابع الطبي للعديد من الحالات العاجلة التي تنطوي على التعذيب ستتاح للجنة أيضاً التقارير الطبية التي يعدها خبراء في إطار الخطة لمساعدة اللجنة على تقييم وتناول الادعاءات العاجلة المتعلقة بالتعذيب وذلك في إطار أي من الإجراءات التي تتبعها.
    57. Directs the Monitoring Team to review the Committee's procedures for granting exemptions pursuant to resolution 1452 (2002), and to provide recommendations for how the Committee can improve the process for granting such exemptions; UN 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛
    The programme was temporarily suspended on 26 March 2010 owing to the parties' disagreement over UNHCR procedures for the selection of the beneficiaries and resumed on 7 January 2011. UN وقد عُلِّق البرنامج مؤقتا في 26 آذار/مارس 2010، بسبب الخلاف بين الطرفين حول الإجراءات التي تتبعها المفوضية لاختيار المستفيدين بالبرنامج، ثم استؤنف في 7 كانون الثاني/يناير 2011.
    At least the Main Committees could explore their procedures with regard to general debates and devise ways to make the debates more interactive. UN ويمكن للجان الرئيسية على الأقل أن تدرس الإجراءات التي تتبعها في المناقشات العامة وأن تضع سبلا لجعل المناقشات تتسم بمزيد مــن التفاعل.
    12. Mr. Bhagwati requested further details on the State party's procedure for the dismissal of judges. UN 12 - السيد باغواتي: طلب المزيد من التفاصيل حول الإجراءات التي تتبعها الدولة الطرف عند الاستغناء عن القضاة.
    The survey also looked at the procedure followed by three methyl bromide importers. UN كما بحث المسح في الإجراءات التي تتبعها جهات استيراد بروميد الميثيل الثلاث.
    Process currently utilized by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights to accredit national institutions in compliance with the Paris Principles UN الإجراءات التي تتبعها حالياً لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في اعتماد هذه المؤسسات امتثالاً لمبادئ باريس
    Subject to the provisions of paragraph 2 of this article, the procedure by which a State Party discharges its obligation to cooperate shall be governed by its internal law. UN يحكم القانون الداخلي للدولة الطرف اﻹجراءات التي تتبعها للوفاء بالتزامها بالتعاون، مع مراعاة أحكام الفقرة ٢ من هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد