Endorsed by the United Nations through UN Security Council Resolutions (UNSCR) 1373 and 1617, targeted financial sanctions are preventive measures quite different from criminal or regulatory action. | UN | والجزاءات المالية الهادفة المعتمدة من قبل الأمم المتحدة، بقراري مجلس الأمن 1373 و 1617، تمثل تدابير وقائية تختلف تماما عن الإجراءات الجنائية أو التنظيمية. |
Such evidence may contain second- or third- hand testimony, or other material which would not normally be admissible in ordinary criminal or civil proceedings. | UN | وقد تنطوي مثل هذه الأدلة على شهادات غير مباشرة بالدرجتين الثانية أو الثالثة أو مواد أخرى لا تكون عادة مقبولة في الإجراءات الجنائية أو المدنية. |
He can combine a civil application for compensation with the criminal proceedings, or await a conviction, then bring a separate civil suit for damages before the civil courts alone. | UN | وبإمكانه الجمع بين الدعوى المدنية لطلب الحصول على تعويض مدني مع إقامة الإجراءات الجنائية أو أن ينتظر قرار إدانة ثم يرفع دعوى مدنية بطلب تعويض أمام المحاكم المدنية وحدها. |
He can combine a civil application for compensation with the criminal proceedings, or await a conviction, then bring a separate civil suit for damages before the civil courts alone. | UN | وبإمكانه الجمع بين الدعوى المدنية لطلب الحصول على تعويض مدني مع إقامة الإجراءات الجنائية أو أن ينتظر قرار إدانة ثم يرفع دعوى مدنية بطلب تعويض أمام المحاكم المدنية وحدها. |
There was therefore no basis under article 49 of the Code of criminal procedure or review of his sentence. | UN | وعليه، لا يوجد سند بمقتضى المادة 49 من قانون الإجراءات الجنائية أو المراجعة القضائية للحكم الصادر عليه. |
The Committee also regrets the lack of information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all the proceedings, at both the penal and disciplinary levels, and their outcomes (arts. 11, 12 and 16). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات، بما في ذلك إحصاءات، عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وعن النتائج التي أفضت إليها الإجراءات القانونية المتخذة في هذا الشأن، سواء منها الإجراءات الجنائية أو التأديبية (المواد 11 و12 و16). |
In light of articles 6 and 10 of the Optional Protocol, please provide information on the assistance and cooperation provided by the State party at all steps/parts of the penal or criminal procedure with regard to the offences as provided in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol (detection, investigation, prosecution, punishment and extradition proceedings). | UN | 16- في ضوء المادتين 6 و10 من البروتوكول الاختياري الثاني، يُرجى تقديم معلومات عن المساعدة التي تقدمها الدولة الطرف والتعاون الذي تبديه طيلة خطوات/مراحل الإجراءات الجنائية أو الجزائية فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري (إجراءات الكشف والتحري والمقاضاة ومعاقبة المجرمين وتسليمهم). |
In most cases, these measures were included in the criminal procedure codes, the criminal or penal codes, evidentiary and case law. | UN | وفي معظم الحالات أدرجت هذه التدابير في قانون الإجراءات الجنائية أو القانون الجنائي أو قانون العقوبات أو القانون الاستدلالي أو ضمن السوابق القضائية. |
In most cases, those measures were included in the criminal procedure code, the criminal or penal code or evidentiary or case law. | UN | وأدرجت هذه التدابير في معظم الحالات في قانون الإجراءات الجنائية أو القانون الجنائي أو قانون العقوبات أو قانون الاستدلال أو سُجلت ضمن السوابق القضائية. |
In most cases, these measures were included in the criminal procedure codes, the criminal or penal codes, evidentiary and case law. | UN | وأدرجت هذه التدابير في معظم الحالات في قانون الإجراءات الجنائية أو القانون الجنائي أو قانون العقوبات أو قانون الاستدلال أو سُجلت ضمن السوابق القضائية. |
Protection should be extended to women who are victims of this kind of trafficking so that they may have a place of refuge and an opportunity to give evidence against the persons responsible in criminal or civil proceedings. | UN | وينبغي توسيع نطاق الحماية لتشمل النساء ضحايا هذا النوع من الاتجار حتى يتوفر لهن الملاذ الآمن وتتاح لهن الفرصة لتقديم الأدلة ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الممارسة في إطار الإجراءات الجنائية أو المدنية. |
Protection should be extended to women who are the victims of this kind of trafficking so that they may have a place of refuge and an opportunity to give evidence against the persons responsible in criminal or civil proceedings. | UN | وينبغي توفير الحماية للنساء اللاتي يقعن ضحايا لهذا النوع من الاتجار كي يمكنهن الحصول على ملجأ وفرصة لتقديم أدلة ضد الأشخاص المسؤولين عن طريق الإجراءات الجنائية أو المدنية. |
Nevertheless, seven national police officers appointed to senior ranks are yet to be finally certified, while an additional 339 national police officers were promoted pending the outcome of ongoing criminal or disciplinary processes. | UN | غير أن سبعة ضباط في الشرطة الوطنية عينوا في رتب كبرى لا يزال يتعين اعتمادهم نهائيا، بينما تمت ترقية 339 ضابطا في الشرطة الوطنية في انتظار نتائج الإجراءات الجنائية أو العمليات التأديبية. |
The StAR initiative was not involved in litigation, criminal proceedings or the financing of legal representation, did not manage cases and was not involved in confidential communications between States. | UN | ولكن المبادرة لا تشترك في النـزاعات القضائية أو الإجراءات الجنائية أو تمويل التمثيل القانوني، ولا تتولى إدارة القضايا، ولا تشترك في الاتصالات السرية بين الدول. |
Offences committed abroad were not a concern of national authorities, which were correspondingly not willing to assist the authorities of another State to bring offenders to justice, nor to collect evidentiary material necessary for initiating or conducting criminal proceedings or to take away their crime-related property. | UN | ولم تكن الأفعال المخالفة للقانون المرتكبة في الخارج تعني السلطات الوطنية، التي كانت في المقابل غير مستعدة لمساعدة سلطات دولة أخرى لتقديم الجناة إلى العدالة ولا لجمع مواد الإثبات اللازمة لبدء أو لسير الإجراءات الجنائية أو للاستيلاء على ممتلكاتهم ذات الصلة بالجريمة. |
Victims of criminal acts may obtain damages from the perpetrator of the criminal act in criminal proceedings or in a private suit. | UN | ويجوز لضحايا الأفعال الجنائية أن يحصلوا على تعويضات عن الأضرار من مقترف الفعل الإجرامي في الإجراءات الجنائية أو في دعوى خاصة. |
There was therefore no basis under article 49 of the Code of criminal procedure or review of his sentence. | UN | وعليه، لا يوجد سند بمقتضى المادة 49 من قانون الإجراءات الجنائية أو المراجعة القضائية للحكم الصادر عليه. |
While some States had adopted specific legislation covering aspects of child justice, in most countries those aspects were regulated either by the criminal code and codes of criminal procedure or by specific laws on the administration of justice. | UN | ولئن اعتمد بعض الدول تشريعات محددة تشمل جوانب تتعلق بقضاء الأحداث، فإن معظم البلدان نظّمت تلك الجوانب إما من خلال مدونة القوانين الجنائية ومدونات الإجراءات الجنائية أو من خلال قوانين خاصة تتعلق بإدارة القضاء. |
The Special Rapporteur also noted that, already at this stage of the study, he had the impression that the issue under consideration was in fact not that of the immunity from foreign criminal jurisdiction, but rather the immunity from certain legal measures of criminal procedure or from criminal prosecution. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن لديه انطباعاً في هذه المرحلة من الدراسة بالفعل بأن القضية موضع النظر لا تتعلق في الواقع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ولكن القضية بالأحرى هي الحصانة من بعض التدابير القانونية في الإجراءات الجنائية أو الحصانة من الملاحقة الجنائية. |
The Committee also regrets the lack of information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all the proceedings, at both the penal and disciplinary levels, and their outcomes (arts. 11, 12 and 16). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات، بما في ذلك إحصاءات، عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وعن النتائج التي أفضت إليها الإجراءات القانونية المتخذة في هذا الشأن، سواء منها الإجراءات الجنائية أو التأديبية (المواد 11 و12 و16). |
16. In light of articles 6 and 10 of the Optional Protocol, please provide information on the assistance and cooperation provided by the State party at all steps/parts of the penal or criminal procedure with regard to the offences as provided in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol (detection, investigation, prosecution, punishment and extradition proceedings). | UN | 16- في ضوء المادتين 6 و10 من البروتوكول الاختياري الثاني، يُرجى تقديم معلومات عن المساعدة التي تقدمها الدولة الطرف والتعاون الذي تبديه طيلة خطوات/مراحل الإجراءات الجنائية أو الجزائية فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري (إجراءات الكشف والتحري والمقاضاة ومعاقبة المجرمين وتسليمهم). |
Both under the CPL and under its successor, the CPC, public prosecutors are obliged to take all steps and to adopt all necessary measures in order to uncover relevant evidence and investigate a case thoroughly. | UN | ويلزم المدعون العامون، سواء بموجب قانون الإجراءات الجنائية أو بموجب مدونة الإجراءات الجنائية المستعاض بها عن القانون المذكور، باتخاذ جميع الخطوات واعتماد كافة التدابير اللازمة للكشف عن الأدلة ذات الصلة والتحقيق في القضية بدقة. |
Confiscation can also be ordered under the Code of Criminal Procedure ( " CCP " ) when an inquiry, criminal proceeding or trial in any criminal court is concluded. | UN | كما يمكن الأمر بالمصادرة بموجب قانون الإجراءات الجنائية عند انتهاء التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو المحاكمة في أيّ محكمة جنائية. |
The Constitution guarantees respect of the human personality and dignity in penal or other proceedings, in the event of detention or limitation of freedom and during a prison sentence. | UN | ويكفل الدستور احترام شخص وكرامة الإنسان في الإجراءات الجنائية أو غيرها من الإجراءات، في حالة احتجازه أو تقييد حريته وأثناء تنفيذ عقوبة السجن. |