ويكيبيديا

    "الإجراءات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international action
        
    • international procedures
        
    • international actions
        
    • international procedure
        
    • international proceedings
        
    • international responses
        
    • international processes
        
    • international measures
        
    • national actions
        
    • The international process
        
    Further analysis of implementation options for long-term international action on mercury UN تحليل مزيد لخيارات تنفيذ الإجراءات الدولية الطويلة الأجل بشأن الزئبق
    The principle of self-determination ought to be the cornerstone of international action. UN وينبغي أن يكون مبدأ تقرير المصير حجر الزاوية في الإجراءات الدولية.
    An early review of procedures would enhance the credibility of international action against terrorism and terrorist groups. UN ومن شأن التبكير باستعراض تلك الإجراءات أن يعزز مصداقية الإجراءات الدولية لمكافحة الإرهاب والجماعات الإرهابية.
    Our satellite launch was conducted in accordance with all international procedures. UN لقد جرى إطلاق ساتلنا وفق جميع الإجراءات الدولية.
    Civil society should be educated on the use of the international procedures for the promotion and protection of human rights. UN وينبغي تثقيف المجتمع المدني فيما يتعلق باستخدام الإجراءات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Therefore we did not hesitate to support fully all international actions against terrorism. UN ولذا، فإننا لم نتردد في الدعم الكامل لكل الإجراءات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Director, Division of Legal international procedure, Department of Revenue and Public Credit, Ministry of Finance UN مدير شعبة الإجراءات الدولية القانونية، إدارة الإيرادات والدين العام، وزارة المالية
    With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. UN وباتخاذ الإجراءات الدولية الصحيحة يمكن للعالم النامي أن يقود كوكب الأرض نحو خلق التحولات التي نحتاج إلى رؤيتها.
    To be effective, international action against proliferation must be based on operational cooperation. UN ولكي تكون الإجراءات الدولية ضد الانتشار فعالة، يجب أن تستند إلى التعاون في الجوانب العملية.
    international action to protect the rights of individuals caught up in abusive migration practices is therefore a priority. UN وعليه فإن الإجراءات الدولية لحماية حقوق الأفراد المعرضين للممارسات التعسفية في ميدان الهجرة تعد مسألة ذات أولوية.
    The intensified international action against terrorism has made the fight against the illicit trade in small arms and light weapons even more urgent. UN بل أن الإجراءات الدولية المكثفة لمكافحة الإرهاب جعلت من الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة شيئا أكثر إلحاحا.
    His Government was cooperating actively with the Governments of Myanmar and the Lao People's Democratic Republic to develop alternative crops in those countries, as well as contributing generally to international action against illicit drugs. UN وقال إن وفده يتعاون بنشاط مع حكومة ميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من أجل تطوير محاصيل بديلة في هذه البلدان، فضلا عن المساهمة بصفة عامة في الإجراءات الدولية ضد المخدرات غير المشروعة.
    international action against terrorism Countering money-laundering UN الإجراءات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب
    Civil society should be educated on the use of the international procedures for the promotion and protection of human rights. UN وينبغي تثقيف المجتمع المدني فيما يتعلق باستخدام الإجراءات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Despite their regrettable lack of resources and the limitations this entails, the existing international procedures for individual legal protection have proven their worth as vital components of international human rights protection. UN ورغم الافتقار إلى الموارد الذي يؤسف له والقيود التي يجرها ذلك فإن الإجراءات الدولية القائمة للحماية القانونية الفردية قد أثبتت قيمتها كعناصر حيوية في الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Those guidelines should be geared towards speeding up and simplifying international procedures. UN وأكّدوا ضرورة توجيه هذه المبادئ نحو تعجيل الإجراءات الدولية وتبسيطها.
    The Committee further noted that those draft international procedures would be presented to the Scientific and Technical Subcommittee for consideration at its forty-sixth session, in 2009. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مشاريع تلك الإجراءات الدولية ستقدّم إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية للنظر فيه في دورتها السادسة والأربعين في عام 2009.
    Article 28. international procedures for individual recourse 75 UN المادة 28 الإجراءات الدولية للانتصاف الفردي 97
    As is known, the Republic of Belarus is actively promoting an initiative to improve coordination of international actions to prevent human trafficking. UN والجمعية على علم بأننا شرعنا في مبادرة لتحسين تنسيق الإجراءات الدولية الرامية إلى منع المتاجرة بالأطفال.
    The past two decades have seen a notable growth in international actions aimed at protecting, promoting and fulfilling the rights of indigenous peoples. UN وقد شهد العقدان الماضيان نموا ملحوظا في الإجراءات الدولية الرامية إلى حماية وتعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    The letter added that the application for a humanitarian permit in Switzerland had to be suspended until the international procedure before the Committee had been completed. UN وجرت الإشارة إلى أن إجراءات الحصول على تصريح إقامة لدواع إنسانية ينبغي وقفه ما دامت الإجراءات الدولية مستمرة أمام اللجنة.
    A victim's right of effective access to justice also extends to international proceedings as provided by international law. UN كما يمتد حق الضحية في التمتع بسبيل وصول فعال إلى العدالة ليشمل الإجراءات الدولية مثلما هو منصوص عليه في القانون الدولي.
    Representatives of OIER took part in conferences, meetings and official visits regarding the development and promotion of international processes and international development cooperation in other countries: UN وشارك ممثلو المنظمة في مؤتمرات واجتماعات وزيارات رسمية تتعلق بتطوير وتعزيز الإجراءات الدولية والتعاون الإنمائي الدولي في بلدان أخرى؛
    Stress the need to strengthen international measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and to support the role of the United Nations in this respect, including through full implementation of the UNSC resolution 1540. UN تشدد على الحاجة إلى تقوية الإجراءات الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من امتلاك أسلحة الدمار الشامل لدعم دور الأمم المتحدة في هذا المجال بما في ذلك التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن رقم 1540.
    17. Support for international, regional and national actions to increase legal literacy for the general public and to promote legal advocacy for specific purposes is another area that UNIFEM has emphasized in the past year. UN ١٧ - يشكل دعم اﻹجراءات الدولية واﻹقليمية والوطنية الرامية إلى زيادة إلمام الجمهور العام بالنواحي القانونية وإلى تعزيز الدعوة القانونية ﻷغراض محددة مجالا آخر شدد عليه الصندوق في العام الماضي.
    B. The international process for improved early UN اﻹجراءات الدولية لتحسين اﻹنذار المبكر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد