ويكيبيديا

    "الإجراءات العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practical actions
        
    • practical action
        
    • concrete actions
        
    • practical measures
        
    • practical steps
        
    • operating procedures
        
    • operational procedures
        
    • concrete steps
        
    • concrete action
        
    • practical procedures
        
    • working procedures
        
    • practical work
        
    • workable procedures
        
    In general, the practical actions may during the training sessions for women to check the breast are correct and yield results. UN وبصورة عامة، تعد الإجراءات العملية المتخذة خلال دورات تدريب النساء على فحوص الثدي، صحيحة وتتمخض عن نتائج.
    The Calls for Action are intended to communicate in a user-friendly format the identified practical actions to all relevant stakeholders in order to stimulate a response, including in the form of the above-mentioned Action Pledges. UN وتهدف نداءات العمل إلى إبلاغ الإجراءات العملية المحددة لجميع أصحاب المصلحة في شكل ميسَّر بغية حفزه على الاستجابة، بما يشمل الاستجابة في شكل تقديم تعهدات باتخاذ الإجراءات على نحو ما سلف ذكره.
    Negotiators have spent more than two decades in complicated processes that have delivered very little in terms of practical action to mitigate the climate change problem. UN لقد أمضى المفاوضون أكثر من عقدين في عمليات معقدة لم تنتج شيئا يذكر من حيث الإجراءات العملية اللازمة للتخفيف من مشاكل تغير المناخ.
    Please provide information on concrete actions taken to implement these measures and their impact. UN الرجاء تقديم معلومات عن الإجراءات العملية المتخذة لتنفيذ هذه التدابير وأثرها.
    And when practical measures are being taken to implement the sanctions. UN :: عند تنفيذ الإجراءات العملية المتخذة تطبيقا للجزاءات.
    Egypt believes that all practical steps must be taken to achieve the universality of the NPT. UN وتؤمن مصر بضرورة اتخاذ كافة الإجراءات العملية لتحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار.
    However, the working group tasked with drafting the special operating procedures was not fully operational during the reporting period. UN غير أن الفريق العامل المخول بصياغة الإجراءات العملية الخاصة لم يكن في مرحلة تشغيلية تامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Of even greater concern, the practical actions that have been undertaken contradict the commitments assumed. UN وما يسبب حتى قلق أكبر هو أن الإجراءات العملية التي تم القيام بها تتناقض مع الالتزامات المتعهد بها.
    At the same time, joint practical actions to curb that evil represent a key element of the international community's counter-terrorism activities. UN وفي الوقت ذاته، تمثّل الإجراءات العملية المشتركة لكبح ذلك الشر عنصرا رئيسيا في أنشطة المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    The participants rightly focused on practical actions. UN وقد أصاب المشاركون بتركيزهم على الإجراءات العملية.
    The ideological debate was important and should continue, but was not a substitute for practical action. UN وقال إن المناقشة الأيديولوجية تعتَبر هامة وينبغي أن تستمر، بيد أن هذا ليس بديلاً عن الإجراءات العملية.
    practical action has developed an approach to scaling up based on the sharing of information and experiences through district- and national-level networks. UN وطورت منظمة الإجراءات العملية نهجاً للارتقاء يستند إلى تبادل المعلومات والتجارب عن طريق الشبكات القطاعية والشبكات القائمة على الصعيد الوطني.
    The Forum will seek to identify practical action taken by public and political institutions and also consider the ways in which minorities can engage in all aspects of the public and political life of their societies. UN وسيسعى المنتدى إلى تحديد الإجراءات العملية التي تتخذها المؤسسات العامة والسياسية، وسينظر كذلك في الطرق التي يمكن للأقليات أن تشارك من خلالها في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية في مجتمعاتها.
    As part of concrete actions in implementing Aid for Trade in this area, the ECA will build on its extensive experience on trade infrastructure and facilitation issues to do the following: UN وكجزء من الإجراءات العملية لتنفيذ المعونة من أجل التجارة في المنطقة، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إنطلاقاً من خبرتها الواسعة في مسـائل الهياكل الأساسية للتجارة وتيسـير التجارة بما يلي:
    The Government of Viet Nam attaches great importance and significance to the Convention and is consistently committed to respecting its provisions in good faith and through concrete actions. UN وتعلق حكومة فييت نام أهمية كبيرة على الاتفاقية وتلتزم دائما باحترام أحكامها بحسن نية ومن خلال الإجراءات العملية.
    This report indicates some concrete actions for correcting problems on which immediate decisions can be taken. UN ويبين هذا التقرير بعض الإجراءات العملية لتصحيح المشاكل التي يمكن اتخاذ قرارات فورية بشأنها.
    We also strongly support practical measures that reinforce the multilateral treaties, such as the export control regimes. UN ونحن ندعم أيضا بقوة الإجراءات العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم الرقابة على الصادرات.
    Moreover, the General Assembly -- which requested the advisory opinion -- is a forum where the international community can adopt such practical measures. UN والجمعية العامة التي طلبت الرأي الاستشاري هي أحد المحافل التي يمكن من خلالها للمجتمع الدولي أن يتخذ مثل تلك الإجراءات العملية.
    It will reviewed the practical steps implemented through the UN regional commissions to introduce trade and transport facilitation measures. UN واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل.
    Standard operating procedures demining and explosive ordnance disposal UN الإجراءات العملية الموحَّدة في مجال إزالة الألغام وإبطال الذخائر المتفجرة
    operational procedures should ensure that the selection of diary days is not left to the discretion of either the interviewer or the respondent. UN وينبغي أن تكفل الإجراءات العملية عدم ترك صلاحية اختيار أيام اليومية لتقدير السائل أو المجيب.
    However, the authors were never granted access to this document, which might have provided answers about the concrete steps undertaken regarding the disappearance of Djamel Chihoub. UN غير أن صاحبي البلاغ لم يتسن لهما أبداً الاطلاع على ذلك المحضر الذي كان من شأنه توفير معلومات عن الإجراءات العملية التي تم اتخاذها بشأن اختفاء جمال شيهوب.
    It was pointed out that the international community had expectations for more concrete action in future to prevent, control and resolve conflicts. UN وأشير إلى أن المجتمع الدولي يتوقع أن يُتخذ مزيد من الإجراءات العملية مستقبلا لمنع نشوب الصراعات واحتوائها وفضها.
    States should as a minimum satisfy their positive obligations under the different treaties and standards and ensure that they are not complicit in the practice of rendition through adopting a number of practical procedures. UN فينبغي للدول، كحدٍّ أدنى من الالتزام، أن تفي بالتزاماتها الإيجابية بموجب مختلف المعاهدات ووفقاً لمختلف المعايير وتضمن ألاَّ تكون شريكة في ممارسة التسليم باعتماد عددٍ من الإجراءات العملية.
    Preparations should also be launched with a view to enhancing the working procedures of the mechanism. UN وينبغي أيضا إعداد ما يلزم من تحضيرات بغية تعزيز الإجراءات العملية للآلية.
    Our reaffirmation should be wholehearted, not grudging, so that we have a firm basis for continuing practical work aimed at improving the status and everyday living conditions of women. UN ينبغي أن يكون تجديد تأكيدنا لتلك المقاصد نابعا من مشاعر الصدق لا من مشاعر الضغينة، حتى تكون لنا قاعدة صلبة لمواصلة الإجراءات العملية التي تهدف إلى تحسين وضع المرأة وظروف حياتها اليومية.
    Given the status of the Centre as an interorganizational entity and its long-standing and ongoing working relationship with the United Nations, the Advisory Committee was of the understanding that workable procedures for setting up contractual arrangements expeditiously with the Centre were in place, within the framework of financial rule 105.16 (a) (iii). UN وبالنظر إلى وضع المركز بوصفه كيانا مشتركا بين المنظمات، وعلاقة العمل الطويلة والمستمرة للمركز مع الأمم المتحدة، تبين للجنة الاستشارية أن الإجراءات العملية لوضع ترتيبات تعاقدية على وجه السرعة مع المركز موجودة، في إطار القاعدة المالية 105-16 (أ) ' 3`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد