ويكيبيديا

    "الإجراءات المتخذة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • action taken on
        
    • action on
        
    • actions taken on
        
    • actions on
        
    • actions concerning
        
    • action taken regarding
        
    • actions taken for
        
    • of the procedures relating
        
    • the action taken in respect of
        
    The presentation is, in the Committee's opinion, scattered on the basis of the action taken on each recommendation of the expert group. UN فعرض التقرير، موزع، في رأي اللجنة، على أساس الإجراءات المتخذة بشأن كل توصية من توصيات فريق الخبراء.
    action taken on DECISIONS AND CONCLUSIONS OF THE FIFTIETH SESSION OF THE EXECUTIVE COMMITTEE UN الإجراءات المتخذة بشأن مقررات واستنتاجات الدورة الخمسين للجنة التنفيذية
    action on all draft resolutions submitted under the last two agenda items UN الإجراءات المتخذة بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين الأخيرين من جدول الأعمال
    Monthly review is undertaken by Self Accounting Units with a view to validate and take action on prior-period obligations. UN تقوم وحدات المحاسبة الذاتية باستعراض شهري بغية التصديق على الإجراءات المتخذة بشأن التزامات الفترات السابقة.
    actions taken on the decisions adopted by the Nineteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN ثانياً - الإجراءات المتخذة بشأن المقررات التي اعتمدها الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال
    It also strengthens collaboration with the other regional commissions with a view to sharing experiences, and coordinating and harmonizing actions on issues of mutual and collective interest. UN ويعزز المكتب أيضا أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي.
    In all actions concerning children, the " best interests " of the child shall be a primary consideration. UN وينبغي، أن تراعي، في المقام الأول، " مصالح الطفل الفضلى " فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة بشأن الطفل.
    action taken on DECISIONS AND CONCLUSIONS OF UN الإجراءات المتخذة بشأن مقررات واستنتاجات الدورة
    action taken on DECISIONS OF THE UN الإجراءات المتخذة بشأن مقررات الدورة التاسعة والأربعين
    The Committee trusts that information on action taken on relevant observations and recommendations of the Committee on performance reports will also be included in future performance reports, rather than only in proposed peacekeeping budgets. UN واللجنة على ثقة من أن المعلومات عن الإجراءات المتخذة بشأن ملاحظاتها وتوصياتها المتعلقة بتقارير الأداء سوف تُدرج أيضا في تقارير الأداء المقبلة، بدلا من إدراجها فقط في الميزانيات المقترحة لحفظ السلام.
    Annex action taken on the decisions of the Fifteenth Meeting and the First Extraordinary Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN الإجراءات المتخذة بشأن مقررات الاجتماع الخامس عشر والاجتماع الاستثنائي الأول لأطراف بروتوكول مونتريال
    action taken on resolutions of the Seventh United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names UN الإجراءات المتخذة بشأن قرارات مؤتمر الأمم المتحدة السابع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Where appropriate, the Board comments further on the action taken on the previous recommendations in the relevant sections of the report. UN ويورد المجلس، حسب الاقتضاء وفي الأفرع ذات الصلة من هذا التقرير، تعليقاته على الإجراءات المتخذة بشأن توصياته السابقة.
    Among reporting offices, completed action on recommendations ranged from over 60 to 100 per cent. UN وتراوحت درجة إنجاز الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات في المكاتب التي قدمت تقارير بين 60 و 100 في المائة.
    To coordinate action on implementing a national policy and strategy aimed at achieving gender equality; UN تنسيق الإجراءات المتخذة بشأن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    It aims to support Parties in enhancing and scaling up action on technology development and transfer in accordance with the mandates and functions of the TEC. UN وتهدف خطة العمل المتجددة إلى دعم الأطراف في مجال تحسين وتوسيع نطاق الإجراءات المتخذة بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها، وفقاً لولايات اللجنة التنفيذية ومهامها.
    320. A number of delegations said that it was crucial to sustain the actions taken on recommendations. UN 320 - وقال عدد من الوفود إن من المهم جدا تعزيز الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات.
    actions taken on requests for protection, by cycle UN الإجراءات المتخذة بشأن طلبات الحماية حسب الدورة
    actions taken on sustainable industrial development UN الإجراءات المتخذة بشأن التنمية الصناعية المستدامة
    It also strengthens collaboration with the other regional commissions with a view to sharing experiences and coordinating and harmonizing actions on issues of mutual and collective interest. UN ويعزز المكتب أيضا أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي.
    " Bearing in mind the Convention on the Rights of the Child, emphasizing that the provisions of the Convention and other relevant human rights instruments must constitute the standard in the promotion and protection of the rights of the child, and reaffirming that the best interest of the child shall be the primary consideration in all actions concerning children, UN " وإذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الطفل، وإذ تشدد على أن أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة يجب أن تشكل المعيار الذي يُعتمد في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ تؤكد من جديد على أن مصلحة الطفل العليا ينبغي أن تكون محل الاعتبار الأساسي في جميع الإجراءات المتخذة بشأن الأطفال،
    III. action taken regarding recommendations from the Kingdom of Tonga's first UN ثالثاً - الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات المقدمة في الاستعراض الدوري الشامل الأول
    66. The Board welcomes the endorsement of the Office of Internal Oversight Services recommendations, and will follow up on actions taken for 2004 projects. UN 66 - يرحب المجلس بتأييد مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتوصيات، وسيتابع الإجراءات المتخذة بشأن مشاريع عام 2004.
    Although the author was not immediately expelled and remained in the Netherlands for the duration of the procedures relating to her application, she was never given assurances that she would be granted a residence permit. UN وعلى الرغم من أن صاحبة البلاغ لم تطرد على الفور وبقيت في هولندا لفترة الإجراءات المتخذة بشأن طلبها، فهي لم تعطَ في أي وقت من الأوقات ضمانات بمنحها رخصة إقامة.
    Chad commended measures introduced to improve the human rights situation in Equatorial Guinea, notably the action taken in respect of persons with disabilities. UN 55- وأشادت تشاد بالتدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية، ولا سيما الإجراءات المتخذة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد