ويكيبيديا

    "الإجراءات المتخذة فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actions taken in
        
    • actions taken with
        
    • the action taken in
        
    • action taken with
        
    • the actions with
        
    • with proceedings brought
        
    He also asked for a response on the actions taken in connection with those recommendations. UN وطلب أيضا الرد على الإجراءات المتخذة فيما يتصل بتلك التوصيات.
    actions taken in respect to prevention of trafficking in people UN الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص
    Particular focus is placed on actions taken in relation to the follow-up to the United Nations Millennium Declaration and at major events during the past year. UN وتم التركيز على نحو خاص على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمتابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأحداث الرئيسية خلال السنة الماضية.
    The actions taken with regard to paragraph 2 and 7 of decision 22/COP.10 have already been described in paragraphs 8 to 10 and 4 to 7 of this document respectively. UN وقد سبق تناول الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرات من 2 إلى 7 من المقرر المذكور في الفقرات من 8 إلى 10 ومن 4 إلى 7 من هذه الوثيقة على التوالي.
    4. Include in their initial and periodic reports the action taken in respect of this recommendation. UN 4- إدراج الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذه التوصيات في تقاريرها الأولية وتقاريرها الدورية.
    Paragraph 3 of the draft resolution therefore requested the Director-General periodically to inform both the Industrial Development Board and the General Conference of action taken with regard to the regional programme for Latin America and the Caribbean. UN وقال إنه طُلب إلى المدير العام لذلك، في الفقرة 3 من مشروع القرار أن يقوم دوريا بإبلاغ كل من مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    2. Pursuant to the request of the General Assembly, the Secretary-General submits herewith information on the actions with respect to the Convention and its three Protocols for the period under review, that is, from 1 July 1995 to 30 June 1996, which is contained in the annex to the present report. UN ٢ - وبناء على طلب الجمعية العامة، يقدم اﻷمين العام طيه معلومات عن اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة خلال الفترة المستعرضة، أي من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وهي ترد في مرفق هذا التقرير.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with proceedings brought in respect of the offences set forth in article 1, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تقدم كل منها لﻷخرى أقصى قدر من المساعدة في اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بالجرائم المذكورة في المادة ١، بما في ذلك المساعدة في الحصول على ما يوجد لديها من أدلة ضرورية لتلك اﻹجراءات.
    Details of the actions taken in relation to the 2008/09 recommendations are included in the present report and are summarized in annex II. UN وترد تفاصيل الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتوصيات الفترة 2008/2009 في التقرير الحالي وهي موجزة في المرفق الثاني.
    In order to facilitate its use as a reference document a summary of all actions taken in relation to each State has been introduced at the beginning of this year's report. UN ومن أجل تيسير استخدام الإضافة كوثيقة مرجعية، أُدرج في بداية تقرير هذه السنة ملخص لجميع الإجراءات المتخذة فيما يتصل بكل دولة من الدول.
    The actions taken in relation to the World Summit for Social Development will be followed up during the special session to review the achievement of the goals of the World Summit for Children, to be held next year. UN وسيجري متابعة الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية خلال الدورة الاستثنائية لاستعراض تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالأطفال، الذي سيعقد في السنة المقبلة.
    Particular focus is placed on actions taken in relation to the follow-up to the United Nations Millennium Declaration and at major events during the past year, namely the International Conference on Financing for Development, the special session of the General Assembly on children and the Second World Assembly on Ageing. UN ويركز التقرير على نحو خاص على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمتابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وعلى المناسبات الرئيسية التي جرت خلال السنة الماضية، وهي، المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    It contained information on actions taken in 301 cases that had been referred to the Administrative Law Unit, and also provided an overview of the administrative machinery for disciplinary matters, a summary of the cases for which disciplinary measures had been imposed by the Secretary-General and statistics on the disposition of all cases completed during the reporting period. UN ويتضمن معلومات عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بـ 301 قضية كانت قد أحيلت إلى وحدة القانون الإداري، وقدم أيضا لمحة عامة عن الآلية الإدارية للمسائل التأديبية، وموجزا للقضايا التي فرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية، وإحصاءات عن البت في جميع القضايا التي أنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. The Executive Secretary shall make for each case a dossier which shall record all actions taken in connection with the preparation of the case for trial, the dates thereof, and the dates on which any document or notification forming part of the procedure is received in or dispatched from his office. UN 2 - يحتفظ الأمين التنفيذي بملف لكل قضية تدوَّن فيه جميع الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بإعداد القضية للمحاكمة، وتاريخ تلك الإجراءات وتاريخ ورود أي وثيقة أو إخطار يشكلان جزءا من الإجراءات إلى مكتبه أو إرسالهما منه.
    (b) Establish for each case a master Registry file, which shall record all actions taken in connection with the preparation of the case for hearing, the dates thereof and the dates on which any document or notification forming part of the procedure is received in or dispatched from his or her office; UN (ب) إنشاء ملف رئيسي بالقلم لكل قضية تقيد به كافة الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتجهيز القضية للنظر، وتواريخ جلسات سماع الدعوى، وتواريخ استلام أي وثيقة أو إخطار يشكلان جزءا من الإجراءات أو صدورهما عن مكتب أمين السجل؛
    Based on the modus operandi of the Programme Coordinating Board, the Bureau's Terms of Reference and the mandate given to it by the 21st Board decision, the Legal Counsel questioned the Bureau's authority on actions taken with regard to the composition of the Oversight Committee of the Second Independent Evaluation of UNAIDS. UN واستنادا إلى طريقة عمل مجلس تنسيق البرنامج، والاختصاصات والولاية الممنوحة للمكتب بموجب قرار المجلس في اجتماعه الحادي والعشرين، أثار المستشار القانوني الشكوك حول سلطة المكتب على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتشكيل لجنة الرقابة للتقييم المستقل الثاني لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    35. The Netherlands referred to the actions taken with regard to good governance mentioned in the national report, such as the new Prevention of Corruption Act, and the fact that Belize is party to the Inter-American Convention Against Corruption. UN 35- وأشارت هولندا إلى الإجراءات المتخذة فيما يتصل بحسن الإدارة المشار إليها في التقرير الوطني، من قبيل القانون الجديد لمكافحة الفساد، وإلى كون بليز طرفاً في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    4. Include in their initial and periodic reports the action taken in respect of this recommendation. UN 4- إدراج الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذه التوصيات في تقاريرها الأولية وتقاريرها الدورية.
    4. Include in their initial and periodic reports the action taken in respect of this recommendation. UN 4- إدراج الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذه التوصيات في تقاريرها الأولية وتقاريرها الدورية.
    101. Several States reported on action taken with respect to areas within their national jurisdiction to sustainably manage fish stocks and protect VMEs from destructive fishing practices. UN 101 - أبلغت عدة دول عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة لولايتها الوطنية لإدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    (c) robust and transparent national monitoring and reporting systems for emissions and removals within the context of action taken with respect to paragraph 1 above. UN (ج) نظم وطنية متينة وشفافة لرصد الانبعاثات وعمليات إزالتها والإبلاغ عنها في سياق الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرة 1 أعلاه.
    2. Pursuant to the request of the General Assembly, the Secretary-General submits herewith information on the actions with respect to the Convention and its three Protocols for the period under review, that is, from 1 September 1994 to 30 June 1995, which is contained in the annex to the present report. UN ٢ - وبناء على طلب الجمعية العامة، يقدم اﻷمين العام طيه معلومات عن اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بالاتفاقيـــة وبروتوكولاتهـــا الثلاثــة خـــلال الفــترة المستعرضــة، أي في ١ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٤ إلــى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وهي ترد في مرفق هذا التقرير.
    " 1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with proceedings brought in respect of the offences set forth in article 1, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN " ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تقدم كل منها لﻷخرى أقصى قدر من المساعدة في اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بالجرائم المذكورة في المادة ١، بما في ذلك المساعدة في الحصول على ما يوجد لديها من أدلة ضرورية لتلك اﻹجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد