ويكيبيديا

    "الإجراءات المتخذة لمعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actions taken to address
        
    • action taken to address
        
    • actions being undertaken to address
        
    • measures taken to address
        
    • action to address
        
    • steps taken to address
        
    • actions taken to respond to
        
    • actions to address
        
    Furthermore, additional information on actions taken to address all allegations received will be provided to the public and periodically updated. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم معلومات إضافية للجمهور عن الإجراءات المتخذة لمعالجة جميع الادعاءات الواردة، وسيجري تحديث هذه المعلومات بصورة دورية.
    actions taken to address the root causes of the recurring issues identified by the Board of Auditors in its reports on United Nations peacekeeping operations Recurrent issues UN الإجراءات المتخذة لمعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل المتكررة التي يحددها مجلس مراجعي الحسابات في تقاريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    It had reiterated its view that the Secretary-General should report regularly to the General Assembly on the action taken to address the Ombudsman's findings on systemic issues. UN وأعادت تأكيد رأيها بأن يقدم الأمين العام تقارير بانتظام إلى الجمعية العامة عن الإجراءات المتخذة لمعالجة النتائج التي يتوصل إليها أمين المظالم بشأن المسائل العامة.
    108. The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report information on action taken to address the problem of missing persons. UN 108- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة مشكلة الأشخاص المفقودين.
    Please also provide information on the obstacles preventing women from reaching leadership positions, as well as on measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. UN نرجو أيضاً تقديم معلومات عن العقبات التي تمنع النساء من الوصول إلى المناصب القيادية، وكذلك عن الإجراءات المتخذة لمعالجة تركز النساء في مهن معينة وفي دورات تدريبية معينة.
    While low levels of capability may be revealed early in the introduction of any structured assessment system, action to address areas of poor performance had been inconsistent. UN وعلى الرغم من تسجيل مستويات متدنية للقدرة في المراحل المبكرة من تطبيق أي نظام تقييمي منسَّق، تفاوتت الإجراءات المتخذة لمعالجة مواطن ضعف الأداء المسجلة.
    The treatyspecific document should include, where applicable, information on the steps taken to address issues raised by the committee in its concluding observations on the State party's previous report. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، حسب الاقتضاء، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف.
    58. Directs the Monitoring Team to keep the Committee informed of instances of non-compliance with the measures imposed in this resolution, and further directs the Monitoring Team to provide recommendations to the Committee on actions taken to respond to non-compliance; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    International actions to address climate change were grossly inadequate. UN وهناك قصور فادح في الإجراءات المتخذة لمعالجة تغير المناخ.
    actions taken to address the root causes of the recurring issues identified by the Board of Auditors in its reports on United Nations non-peacekeeping areas UN الإجراءات المتخذة لمعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل المتكررة التي يحددها مجلس مراجعي الحسابات في تقاريره عن عمليات الأمم المتحدة في غير مجال حفظ السلام
    The Committee requests that information on the specific measures taken be included in the next report of the Secretary-General on actions taken to address the findings of the Ombudsman on systemic issues. UN وتطلب اللجنة أن تُدرج معلومات عن التدابير المحددة المتخذة في التقرير المقبل للأمين العام بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة النتائج التي توصل إليها أمين المظالم بشأن المسائل العامة.
    In this way, DOS could add value by supporting UNFPA management in ensuring that the actions taken to address observations are appropriate and complete. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تحقق الشعبة قيمة مضافة عن طريق دعم إدارة الصندوق في كفالة أن تكون الإجراءات المتخذة لمعالجة الملاحظات ملائمة ومكتملة.
    In this way, DOS could add value by supporting UNFPA management in ensuring that the actions taken to address observations are appropriate and complete. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تضيف الشعبة قيمة بفضل مساندتها لإدارة الصندوق في ضمان ملاءمة واكتمال الإجراءات المتخذة لمعالجة الملاحظات.
    Of these, only three made specific reference to actions taken to address age discrimination, and just one highlighted the vulnerability of older people in long-term care homes. UN ولم ترد سوى في ثلاثة من تلك التقارير إشارة محددة إلى الإجراءات المتخذة لمعالجة التمييز القائم على أساس السن، وسلّط تقرير واحد فقط الضوء على حالة الضعف التي يعيش كبار السن في ظلها في دور الرعاية الطويلة الأجل.
    Action 5 (b): information is needed on the actions taken to address the question of all types and locations of nuclear weapons. UN الإجراء 5 (ب): يلزم تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة مسألة جميع أنواع ومواقع الأسلحة النووية.
    42. The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report information on action taken to address the problem of missing persons. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة مشكلة الأشخاص المفقودين.
    The Assistant Secretary-General for Central Support Services has been coordinating and monitoring action taken to address the concerns raised by the Board through a series of working groups that also take into account the need for future compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN ويعمل الأمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم على تنسيق ورصد الإجراءات المتخذة لمعالجة الشواغل التي يثيرها المجلس عن طريق مجموعة من الأفرقة العاملة التي تراعي أيضا ضرورة الامتثال في المستقبل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It will be noted that in paragraph 7, part II of the resolution, the Assembly also requested the Secretary-General, in the context of the progress report, to present comprehensive information on the work of the after-action review on storm Sandy, including the action taken to address the shortcomings identified. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية طلبت أيضا إلى الأمين العام، في الفقرة 7 من الجزء الثاني من القرار، أن يقدم إليها، في سياق التقرير المرحلي، معلومات وافية عن الأعمال التي أنجزت في إطار الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لمعالجة أوجه القصور التي تم تحديدها.
    In paragraphs 8 to 12 of the report, he outlines some measures taken to address those concerns. UN ويحدد في الفقرات 8 إلى 12 من تقريره بعض الإجراءات المتخذة لمعالجة تلك الشواغل.
    It noted the action to address maternal and infant health, the rights of children, vulnerable persons and persons with a disability, the criminal justice system and trafficking in persons. UN ولاحظ الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا المتعلقة بصحة الأم والطفل، وحقوق الطفل، والأشخاص الضعفاء، والأشخاص ذوي الإعاقة، ونظام العدالة الجنائية، والاتجار بالأشخاص.
    The treaty-specific document should include, where applicable, information on the steps taken to address issues raised by the committee in its concluding observations on the State party's previous report. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، بحسب الحالة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف.
    58. Directs the Monitoring Team to keep the Committee informed of instances of non-compliance with the measures imposed in this resolution, and further directs the Monitoring Team to provide recommendations to the Committee on actions taken to respond to non-compliance; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    actions to address concerns and increase consultation UN الإجراءات المتخذة لمعالجة أوجه القلق وزيادة التشاور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد