Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. | UN | وقد اقترح البعض أن تعقد المحكمة جلسات للنظر في قضايا متعلقة بمشروعية الإجراءات المتخذة من جانب هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، موجدة نوعا من فصل السلطات على الصعيد الدولي. |
IV. actions taken by the International Community: remaining gaps and challenges | UN | رابعا - الإجراءات المتخذة من جانب المجتمع الدولي: الثغرات والتحديات المتبقية |
Chapter V reviews the action taken by the Committee. | UN | ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات المتخذة من جانب اللجنة. |
action taken by the Committee under agenda item 6 | UN | الإجراءات المتخذة من جانب اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال |
It noted that those actions by Australia, Chile and the European Community would lead to a significant decrease in the quantities and uses of chrysotile asbestos and the risks for human health in each notifying Party were expected to be significantly reduced. | UN | وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب استراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات أسبست الكريسوتيل وأن من المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة البشر في كل طرف من الأطراف المخطرة بصورة كبيرة. |
It noted that those actions by Australia, Chile and the European Community would lead to a significant decrease in the quantities and uses of chrysotile asbestos and the risks for human health in each notifying Party were expected to be significantly reduced. | UN | وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب استراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات أسبست الكريسوتيل وأن من المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة البشر في كل طرف من الأطراف المخطرة بصورة كبيرة. |
E. action by international and regional human rights mechanisms | UN | هاء- الإجراءات المتخذة من جانب الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان |
All acts by or on behalf of the Organization or any of its organs under the International Cocoa Agreement, 1993, which are in effect on the date of entry into force of this Agreement and the terms of which do not provide for expiry on that date shall remain in effect unless changed under the provisions of this Agreement. | UN | 2- كل الإجراءات المتخذة من جانب المنظمة أو باسمها أو أي من أجهزتها بموجب الاتفاق الدولي للكاكاو لسنة 1993، والتي تكون سارية المفعول في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق ولا تنص أحكامها على انقضائها في ذلك التاريخ، تظل سارية المفعول ما لم تُغيّر بموجب أحكام هذا الاتفاق. |
on actions taken by the Government to implement Security Council resolution 1373 (2001) | UN | عن الإجراءات المتخذة من جانب الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373(2001) |
Report of Samoa on actions taken by the Government to implement Security Council resolution 1540 (2004) | UN | تقرير ساموا عن الإجراءات المتخذة من جانب الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
The Special Rapporteur is concerned about the increasing discrepancy between the actions taken by many States and the empirical evidence of what kind of a danger suicide attacks actually pose and which methods can indeed be defined as appropriate. | UN | ويُعرب المقرر الخاص عن قلقه لزيادة التباين بين الإجراءات المتخذة من جانب دول كثيرة والأدلة المستمدة من التجربة بشأن الخطر الحقيقي الذي تمثله الهجمات الإرهابية والأساليب التي يمكن بالفعل اعتبارها أساليب ملائمة. |
II. United Nations A. Headquarters 2. actions taken by the United Nations during 1999 to address Y2K issues were outlined in the relevant report of the Secretary-General (A/54/525). | UN | 2 - تم إيجاز الإجراءات المتخذة من جانب الأمم المتحدة خلال 1999 لمعالجة القضايا المتصلة بمسألة عام 2000 في تقرير الأمين العام ذي الصلة (A/54/525). |
Please include detailed information on all the actions taken by the Government to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education, for example, through further revision of textbooks and school curricula. | UN | يُرجى إيراد معلومات مفصلة عن جميع الإجراءات المتخذة من جانب الحكومة للتغلب على المواقف النمطية التي تميِّز ضد الفتيات فيما يتعلق بالحصول على التعليم، على سبيل المثال، عن طريق إجراء مزيد من التنقيح للكتب والمناهج المدرسية. |
action taken by the Joint Human Rights Office | UN | الإجراءات المتخذة من جانب المكتب المشترك لحقوق الإنسان |
action taken by UNJHRO | UN | الإجراءات المتخذة من جانب مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان |
action taken by the Government and current situation | UN | الإجراءات المتخذة من جانب الحكومة والوضع الراهن |
actions by African countries and organizations | UN | ثانيا - الإجراءات المتخذة من جانب البلدان والمنظمات الأفريقية |
Indeed, our present debate strives to create conditions for public-private partnerships on climate change, with the United Nations at the centre of coordinating actions by all stakeholders towards advancing global efforts to combat climate change. | UN | وفي حقيقة الأمر، تسعى المناقشة الحالية جاهدة إلى تهيئة الظروف للشراكات بين القطاعين العام والخاص بشأن تغير المناخ، بينما تأتي الأمم المتحدة في صدارة تنسيق الإجراءات المتخذة من جانب جميع أصحاب المصلحة بغية تعزيز الجهود العالمية لمكافحة تغير المناخ. |
These include, for example, buyers' requirements, including supply-chain management by transnational corporations (TNCs) and supermarket chains, as well as actions by non-governmental organizations (NGOs). | UN | ومن بينها على سبيل المثال متطلبات المشترين، بما فيها إدارة سلاسل التوريد من جانب الشركات عبر الوطنية وشبكات متاجر " السوبر ماركت " ، إضافة إلى الإجراءات المتخذة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
2. action by civil society and national institutions to address discriminatory practices | UN | 2- الإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية للتصدي للممارسات التمييزية |
Success in eradicating terrorist networks, which transcended national frontiers, depended on international cooperation and concerted action by States, while respecting the Charter of the United Nations, applicable international law, human rights and fundamental freedoms, and democratic values. | UN | على أن النجاح في القضاء على الشبكات الإرهابية التي تجاوزت الحدود الوطنية يتوقف على التعاون الدولي وعلى تنسيق الإجراءات المتخذة من جانب الدول مع العمل في الوقت نفسه على احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي المنطبق وإضافة إلى حقوق الإنسان والحريات الأساسية والقيم الديمقراطية. |
2. All acts by or on behalf of the Organization or any of its organs under the International Cocoa Agreement, 2001, which are in effect on the date of entry into force of this Agreement and the terms of which do not provide for expiry on that date shall remain in effect unless changed under the provisions of this Agreement. | UN | 2- كل الإجراءات المتخذة من جانب المنظمة أو باسمها أو أي من أجهزتها بموجب الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 2001، والتي تكون سارية المفعول في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق ولا تنص أحكامها على انقضائها في ذلك التاريخ، تظل سارية المفعول ما لم تُغيّر بموجب أحكام هذا الاتفاق. |
(a) The Special Committee should encourage and support consultation between interested parties, and/or the action undertaken by the Secretary-General, in relation to some of the Territories that remain in its agenda;9 | UN | )أ( ينبغي للجنة الخاصة أن تشجع وتعزز التشاور بين اﻷطراف المعنية و/أو اﻹجراءات المتخذة من جانب اﻷمين العام فيما يتصل ببعض اﻷقاليم التي لا تزال على جدول أعمالها)٩(؛ |