ويكيبيديا

    "الإجراءات المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multilateral action
        
    • multilateral actions
        
    The guide aims to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action, and support for it, in the field of arms limitation and disarmament. UN ويهدف الدليل إلى التوعية والتثقيف وإلى توليد فهم على مستوى الجمهور بأهمية الإجراءات المتعددة الأطراف فضلاً عن مؤازرتها في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    For Australia, multilateral action through the United Nations system is a vital element of our international strategy to address terrorism and violent extremism. UN أستراليا تعتبر اتخاذ الإجراءات المتعددة الأطراف عن طريق منظومة الأمم المتحدة عنصرا حيويا من استراتيجيتنا الدولية للتصدي للإرهاب والتطرف المقترن بالعنف.
    Regional approaches, however, were not a substitute for multilateral action. UN بيد أن النُهج الإقليمية ليست بديلا عن الإجراءات المتعددة الأطراف.
    Development assistance cannot replace multilateral action to establish a just and democratic international order; UN وهذه المساعدة الإنمائية لا يمكن أن تحل محل الإجراءات المتعددة الأطراف لإقامة نظام دولي عادل وديمقراطي؛
    We recognize the central importance of the United Nations to augment multilateral actions that can place the human being at the centre of all proposals for development. UN ونقر بالأهمية المحورية للأمم المتحدة في زيادة اتخاذ الإجراءات المتعددة الأطراف التي يمكن أن تضع الجنس البشري في محور كل المقترحات الخاصة بالتنمية.
    Only by multilateral action can we ensure that open markets offer benefits and opportunities to all. UN ولا يمكننا ضمان أن الأسواق المفتوحة توفر مزايا وفرصاً للجميع إلا عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف.
    Development assistance cannot replace multilateral action to establish a just and democratic international order. UN وهذه المساعدة الإنمائية لا يمكن أن تحل محل الإجراءات المتعددة الأطراف لإقامة نظام دولي عادل وديمقراطي.
    Development assistance cannot replace multilateral action to establish a just and democratic international order; UN وهذه المساعدة الإنمائية لا يمكن أن تحل محل الإجراءات المتعددة الأطراف لإقامة نظام دولي عادل وديمقراطي.
    Further multilateral action was required to promote the wider application of ICTs for human and sustainable development. UN على أن الأمر يتطلب المزيد من الإجراءات المتعددة الأطراف التي يتم اتخاذها لتعزيز التوسع في تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لصالح التنمية البشرية والمستدامة.
    Only by multilateral action can we give people in the least developed countries the chance to escape the ugly misery of poverty, ignorance and disease. UN ولا يمكننا إعطاء الشعوب في أقل البلدان نمواً فرصة النجاة من الفقر المزري والجهل والمرض إلا عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف.
    Participants in the meeting reaffirmed national reconciliation as one of the objectives of multilateral action in post-conflict situations. UN وأعاد المشاركون في الجلسة تأكيد أن المصالحة الوطنية تمثل أحد أهداف الإجراءات المتعددة الأطراف في فترات ما بعد انتهاء الصراع.
    At the same time, it is the outcome of the undeniable comparative advantages of the United Nations and its unique legitimacy, inter alia when coordinating multilateral action in the field. UN وفي الوقت نفسه، هذه هي نتيجة المزايا النسبية التي لا يمكن إنكارها للأمم المتحدة وشرعيتها الفريدة، في جملة أمور، عندما تقوم بتنسيق الإجراءات المتعددة الأطراف في هذا الميدان.
    We advocate the establishment of a political body, in which the United Nations must have its due place -- to improve coordination of multilateral action in the economic, social and environmental fields and to provide the necessary impetus. UN وندعو إلى إنشاء هيئة سياسية، تحظى فيها الأمم المتحدة بمكانها المستحق - لتحسين تنسيق الإجراءات المتعددة الأطراف في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ولتوفير الزخم اللازم.
    Only by multilateral action can we protect ourselves from acid rain or global warming, from the spread of HIV/AIDS, the illicit trade in drugs or the odious traffic in human beings. UN ولا يمكننا حماية أنفسنا من الأمطار الحمضية والاحترار العالمي ومن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو الاتجار المشين ببني البشر إلا عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف.
    2. Mr. Barriga (Liechtenstein) said that multilateral action was indispensable in coping with the challenges of terrorism, transnational organized crime, trafficking, smuggling of migrants, corruption and money-laundering. UN 2- السيد باريغا (ليختنشتاين): قال إن الإجراءات المتعددة الأطراف لا غنى عنها في التعامل مع تحديات الإرهاب، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار، وتهريب المهاجرين، والفساد، وغسل الأموال.
    He concluded by saying that the tenth anniversary of the adoption of resolution 1540 (2004) would give Member States an opportunity to assess the scope of the multilateral action taken. UN وهو يرى، ختاماً، أن من شأن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ القرار 1540 (2004) أن يتيح للدول الأعضاء فرصة لتقييم الأثر الناجم عن الإجراءات المتعددة الأطراف.
    45. Ms. Dali (Tunisia) said that effective approaches to combating crime included addressing the mobility of organized crime actors and terrorists and their use of new information technologies, as well as various types of multilateral action and mutual assistance. UN 45 - السيدة دالي (تونس): قالت إن النُهج الفعالة لمكافحة الجريمة تشمل التصدي تنقل العناصر الفاعلة في مجال الجريمة المنظمة والإرهابيين، واستخدامهم لتكنولوجيات المعلومات الجديدة، علاوة على اتخاذ مختلف أنواع الإجراءات المتعددة الأطراف وتبادل المساعدة.
    The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer has demonstrated the effectiveness of concerted multilateral action, resulting in a large decrease in global consumption of chlorofluorocarbons, mostly in the developed countries (formerly the overwhelmingly dominant users of these gases). UN وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون أظهر فعالية الإجراءات المتعددة الأطراف المتضافرة، مما أسفر عن انخفاض كبير في الاستهلاك العالمي لمركبات الكلوروفلوروكربون، حيث جرى ذلك غالبا البلدان المتقدمة النمو (التي كانت في السابق المستهلكة الغالبة لتلك الغازات).
    The international community has recognized that action for the orderly resolution of these imbalances is a shared responsibility, with concerted and sustained implementation by every country involved, and has called for the promotion of multilateral action towards that end (see below). UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن العمل على إيجاد حل منظم لهذه الاختلالات يعدّ مسؤولية مشتركة تقترن بتنفيذ متضافر ومستدام من كل بلد مشترك، ودعا إلى تعزيز الإجراءات المتعددة الأطراف تجاه تحقيق هذه الغاية (انظر أدناه)().
    The Millennium Development Goals deal with a few specific areas and spell out quantitative targets and a timeframe for achieving them, thereby contributing considerably to better coordinated multilateral actions and national policies. UN وتتناول الأهداف الإنمائية للألفية بضعة مجالات محددة وتقرر أهدافا كمية وإطارا زمنيا لتحقيقها مما ساهم كثيرا في تحسين تنسيق الإجراءات المتعددة الأطراف والسياسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد