ويكيبيديا

    "الإجراءات المناسبة لمعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate action to address
        
    • appropriate actions to address
        
    • appropriate measures to address
        
    • appropriate steps to address
        
    Her delegation reserved the right to take appropriate action to address the situation. UN وأشارت إلى أن وفدها يحتفظ بالحق في اتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة الوضع.
    Third, relevant Government entities also are instructed to take appropriate action to address the private use permit situation. UN وثالثا، تضمّن الأمر تعليمات للكيانات الحكومية المعنية باتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة وضع تراخيص الاستغلال الخاص.
    In all four cases, because the relevant organizations undertook appropriate action to address the staff members' concerns, the Office ceased its review and closed its files. UN وفي جميع الحالات الأربع، توقف المكتب عن استعراضها وأغلق ملفاتها لأن المنظمات ذات الصلة اتخذت الإجراءات المناسبة لمعالجة شواغل الموظفين.
    The Mission stated that it was taking appropriate actions to address these issues. UN وذكرت البعثة أنها تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة هذه المسائل.
    (b) The assessment of the implications of the carry-over of assigned amount units to the second commitment period and the identification of appropriate actions to address those implications; UN (ب) تقييم آثار ترحيل وحدات الكميات المسندة إلى فترة الالتزام الثانية، وتحديد الإجراءات المناسبة لمعالجة هذه الآثار؛
    On 7 November, an IMF mission concluded that the Government had taken appropriate measures to address the corruption case referred to in paragraph 72 above. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، توصلت بعثة صندوق النقد الدولي إلى نتيجة مفادها أن الحكومة قد اتخذت الإجراءات المناسبة لمعالجة قضية الفساد المشار إليها في الفقرة 72 أعلاه.
    In the light of its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee recommends that the State party investigate the extent to which persons of foreign origin are overrepresented in the criminal justice system and take appropriate steps to address any problem found in this regard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في الإدارة وسير نظام العدالة الجنائية، بالتحقيق في مدى وجود عدد مفرط من الأجانب في نظام العدالة الجنائية، واتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة أي مشكلة يتم كشفها في هذا الصدد.
    The project aims to assess the quality and impact of drug law enforcement measures and facilitate the design and launching of appropriate action to address shortcomings. UN ويهدف المشروع إلى تقييم نوعية وتأثير تدابير إنفاذ قوانين المخدرات، وتيسير صوغ واتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة جوانب قصورها.
    If an enterprise is implicated in human rights abuses solely by the link to products or services it receives, it should take appropriate action to address any impacts identified. UN وإذا ثبت ضلوع مؤسسة ما في انتهاكات لحقوق الإنسان في ما يتصل فقط بالمنتجات أو الخدمات التي تحصل عليها، ينبغي أن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة أي آثار تترتب على تلك الانتهاكات.
    The project aims to assess the quality and impact of drug law enforcement measures and facilitate the design and launching of appropriate action to address shortcomings. UN ويهدف المشروع إلى تقييم نوعية وتأثير تدابير إنفاذ قوانين المخدرات، وتيسير صوغ واتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة جوانب قصورها.
    20. Recommends that the main bodies of the United Nations urgently consider the reports of the commission of inquiry and take appropriate action to address human rights violations, as well as crimes against humanity that may have been committed; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما يكون قد ارتُكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    20. Recommends that the main bodies of the United Nations urgently consider the reports of the commission of inquiry and take appropriate action to address human rights violations, as well as crimes against humanity that may have been committed; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما قد يكون ارتكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    20. In paragraph 44, UNDP agreed with the Board's recommendation that it take appropriate action to address the causes of recurring modified audit opinions through engaging the regional bureaux and the respective implementing partners. UN 20 - وفي الفقرة 44، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة أسباب تكرار تعديل آراء مراجعي الحسابات وذلك عن طريق إشراك المكاتب الإقليمية والشركاء المنفذين المعنيين.
    20. Recommends that the main bodies of the United Nations urgently consider the reports of the commission of inquiry and take appropriate action to address human rights violations, as well as crimes against humanity that may have been committed; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما قد يكون ارتكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    44. UNDP agreed with the Board's recommendation that it take appropriate actions to address the causes of recurring modified audit opinions through engaging the regional bureaux and respective implementing partners. UN 44 - وقد وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة أسباب تكرار تعديل آراء مراجعي الحسابات وذلك عن طريق إشراك المكاتب الإقليمية والشركاء المنفذين المعنيين.
    (d) Take appropriate actions to address the causes of recurring modified audit opinions through engaging the regional bureaux and the respective implementing partners; and enhance review of cash transfer modalities to provide assurance over amounts spent by implementing partners; UN (د) يتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة أسباب تكرار تعديل آراء مراجعي الحسابات وذلك عن طريق إشراك المكاتب الإقليمية والشركاء المنفذين، ويعزز استعراض التحويلات النقدية لتوفير ضمان بشأن المبالغ التي ينفقها الشركاء المنفذون؛
    (d) Assessing the implications of the carry-over of assigned amount units to the second commitment period on the scale of emission reductions to be achieved by Parties included in Annex I in aggregate for the second commitment period and identifying appropriate actions to address these implications. UN (د) تقييم آثار ترحيل وحدات الكميات المسندة إلى فترة الالتزام الثانية على حجم خفض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية في فترة الالتزام الثانية، وتحديد الإجراءات المناسبة لمعالجة هذه الآثار.
    (z) Take appropriate measures to address the Board's procurement-related observations (para. 145); UN (ض) اتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة ملاحظات المجلس المتعلقة بالمشتريات (الفقرة 145)؛
    1. Emphasizes the importance of combating impunity to the prevention of violations of international human rights and humanitarian law and urges States to give necessary attention to the question of impunity for violations of international human rights and humanitarian law, including those perpetrated against women and children, and to take appropriate measures to address this important issue; UN 1- تشدد على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب في منع انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وتحث الدول على إيلاء الاهتمام اللازم لمسألة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة بحق النساء والأطفال، وعلى اتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة هذه القضية الهامة؛
    The Commission further " urged States to give necessary attention to the question of impunity for violations of international human rights and humanitarian law, including those perpetrated against women, and to take appropriate measures to address this important issue. " UN كما حثت اللجنة " الدول على إيلاء الاهتمام اللازم لمسألة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة بحق النساء، وعلى اتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة هذه القضية المهمة " (22).
    In the light of its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee recommends that the State party investigate the extent to which persons of foreign origin are overrepresented in the criminal justice system and take appropriate steps to address any problem found in this regard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في الإدارة وسير نظام العدالة الجنائية، بالتحقيق في مدى وجود عدد مفرط من الأجانب في نظام العدالة الجنائية، واتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة أي مشكلة يتم كشفها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد