The Tribunal's standard procedures provide for the thorough review of obligations every quarter of the year. | UN | تُتيح الإجراءات الموحدة للمحكمة إجراء استعراض شامل للالتزامات في كل فصل من فصول السنة. |
Once approved, the policies will establish standard procedures in both the Department and field missions. | UN | وفور إقرارها، سيجري في ضوء تلك السياسات وضع الإجراءات الموحدة في كل من الإدارة والبعثات الميدانية. |
The standard procedures allow the Member State 30 days to review and comment on the audit report prior to public disclosure of the report on the website. | UN | وهكذا، تتيح الإجراءات الموحدة للدولة العضو استعراض تقرير مراجعة الحسابات والتعليق عليه في غضون 30 يومًا قبل نشر التقرير على العموم في الموقع الشبكي. |
42. The Board will review the standardized procedures when they are issued. | UN | 42 - سيستعرض المجلس الإجراءات الموحدة عندما تصدر. |
standardized procedures for 4 A's | UN | :: الإجراءات الموحدة لما يلي: |
(a) Institutionalize uniform procedures to facilitate the widespread, multilateral exchange of information on suspicious transactions and stopped shipments in the course of implementing national precursor control laws and regulations based on the international drug control conventions and related resolutions, guidelines and recommendations, in such a way as to complement bilateral or regional agreements; | UN | )أ( إضفاء الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الموحدة لتيسير تبادل المعلومات على نطاق واسع ومتعدد اﻷطراف عن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة في أثناء تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والقرارات والمبادئ التوجيهية والتوصيات ذات الصلة، بحيث تصبح مكملة للاتفاقيات الثنائية أو اﻹقليمية؛ |
Such systems also incorporate industry standard processes within their design. | UN | وتشمل تلك النظم أيضا في تصميمها الإجراءات الموحدة المعمول بها في هذا المجال. |
To date, 9 of the 12 proposed standard procedures have been officially signed by the Director of the Prison Administration. | UN | وحتى الآن، وقع مدير إدارة السجون رسميا على 9 من الإجراءات الموحدة المقترحة البالغ عددها 12 إجراء. |
33. The established standard procedures also include a cost-benefit analysis. | UN | 33 - وتتضمن الإجراءات الموحدة المنشَأة أيضا تحليلا للتكاليف والفوائد. |
170. In order to unify and standardize in the same way, the work and activity of police personnel there are approved standard procedures of Services Work of State Police. | UN | 170- وسعياً إلى توحيد ومعايرة عمل ونشاط موظفي الشرطة، اعتمدت الإجراءات الموحدة لعمل خدمات شرطة الدولة. |
The experts have travelled to the field to assess the needs of the field offices and to consolidate standard procedures for interviewing refugees and preparing reports. | UN | وسافر الخبيران إلى الميدان لتقييم احتياجات مكاتب الميدان ولترسيخ الإجراءات الموحدة التي تتبع في المقابلات مع اللاجئين، وفي تحضير التقارير. |
standard procedures for the rapid recruitment of staff for emergency response and administrative procedures for procurement and logistical support have to be further improved to increase the effectiveness and timeliness of humanitarian response. | UN | ويجب زيادة تحسين الإجراءات الموحدة للاستقدام السريع لموظفي الاستجابة لحالات الطوارئ والإجراءات الإدارية لعمليات الشراء والدعم اللوجستي من أجل زيادة فعالية الاستجابة الإنسانية وحسن توقيتها. |
The National Audit Office's standard procedures include a routine independent internal quality control process, carried out by experienced audit staff unconnected with the audit, which provides additional assurance that standards and efficiency are being maintained. | UN | وتضم الإجراءات الموحدة لمجلس مراجعة الحسابات الوطني عملية اعتيادية مستقلة لمراقبة الجودة، يقوم بها موظفون لهم خبرة في مراجعة الحسابات ولا علاقة لهم بمراجعة حسابات المحكمة، مما يتيح مزيدا من الاطمئنان بشأن احترام المعايير وتحقق الكفاية. |
The Committee functioning, following developing of the related standard procedures for the ICT projects, will provide for a consistent review of the projects portfolio within the Organization, including their estimated costs and time frames for their implementation. | UN | كما سيشمل عمل اللجنة، بعد وضع الإجراءات الموحدة ذات الصلة لمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الاستعراض المتواصل لموارد المشاريع داخل المنظمة، بما في ذلك تقديرات تكاليفها والحدود الزمنية لتنفيذها. |
As part of the efforts to support the Government in developing a comprehensive reform plan for public institutions, BINUB undertook a country-wide baseline study on standard procedures, obstacles and delays in the delivery of some of the most common public services. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الحكومة في وضع خطة إصلاح شاملة للمؤسسات العامة، أجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دارسة مرجعية أولية على نطاق البلد عن الإجراءات الموحدة والعقبات وحالات التأخير المسجلة في إيصال بعض أكثر الخدمات العامة شيوعا. |
Requests for change procedures and emergency changes for the financial management system/human resources management/payroll system follow the standard procedures already set by the Information Systems Division. | UN | وتتبع الطلبات المتعلقة بإجراءات التغيير والتغييرات الطارئة لنظام الإدارة المالية/إدارة الموارد البشرية/نظام كشوف المرتبات الإجراءات الموحدة التي حددتها بالفعل شعبة نظم المعلومات. |
In this connection, it should be noted that, on 2 July 2002, the Committee agreed on standardized procedures for applying for exemptions from the travel restrictions contained in paragraph 7 (a) of resolution 1343 (2001). | UN | ويجدر التنويه في هذا الصـدد إلى أنهـا وافقت في 2 تموز/يوليه 2002 على الإجراءات الموحدة لطلب الإعفاء من قيود السفر الواردة في الفقرة 7 (أ) من القرار 1343 (2001). |
(b) Provide mandatory training to judges, prosecutors and police officers on standardized procedures for dealing with victims in a gender-sensitive manner and on the application of protection orders under the Law on Protection against Family Violence, expedite the adoption of implementing regulations under the Law and identify any gaps in the application of protection orders in criminal proceedings; | UN | (ب) توفير تدريب إلزامي للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بشأن الإجراءات الموحدة لمعاملة الضحايا معاملة تراعي الجنسين، وبشأن تطبيق أوامر الحماية بموجب قانون الحماية من العنف ضد الأسرة، والتعجيل باعتماد لوائح تنفيذ بموجب القانون وتحديد ما يوجد من ثغرات في تطبيق أوامر الحماية في الإجراءات الجنائية؛ |
(g) Provide comprehensive training on combating violence against women, including domestic and sexual violence, for relevant professionals, including targeted training for judges, prosecutors, lawyers and police officers and training for health professionals on standardized procedures for dealing with victims of violence in a gender-sensitive manner. | UN | (ز) توفير تدريب شامل بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي، للمهنيين ذوي الصلة، بما في ذلك التدريب المخصص للقضاة والمدعين العامين والمحامين وضباط الشرطة وأخصائيي الصحة بشأن الإجراءات الموحدة لمعاملة ضحايا العنف معاملة تراعي جنس الضحية. |
(g) To provide comprehensive training on combating violence against women, including domestic and sexual violence, for relevant professionals, including targeted training for judges, prosecutors, lawyers and police officers on the application of protection orders under the Domestic Violence Act and training for health professionals on standardized procedures for dealing with victims in a gender-sensitive manner; | UN | (ز) تقديم تدريب شامل بشأن العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي والجنسي، لفائدة المهنيين العاملين في هذا المجال، بما في ذلك التدريب الذي يستهدف القضاة، والمدعين العامين، والمحامين وأفراد الشرطة بشأن تطبيق أوامر الحماية بموجب قانون العنف المنزلي وتدريب العاملين في المجال الصحي على الإجراءات الموحدة للتعامل مع الضحايا بطريقة تراعي الجوانب الجنسانية؛ |
(a) Institutionalize uniform procedures to facilitate the widespread, multilateral exchange of information on suspicious transactions and stopped shipments in the course of implementing national precursor control laws and regulations based on the international drug control conventions and related resolutions, guidelines and recommendations in such a way as to complement bilateral or regional agreements; | UN | )أ( أن تضفي الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الموحدة لتيسير تبادل المعلومات على نطاق واسع ومتعدد اﻷطراف عن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة في أثناء تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والقرارات والمبادئ التوجيهية والتوصيات ذات الصلة، بحيث تصبح مكملة للاتفاقيات الثنائية أو اﻹقليمية؛ |
(a) Institutionalize uniform procedures to facilitate the widespread, multilateral exchange of information on suspicious transactions and stopped shipments in the course of implementing national precursor control laws and regulations based on the international drug control conventions and related resolutions, guidelines and recommendations in such a way as to complement bilateral or regional agreements; | UN | )أ( أن تضفي الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الموحدة لتيسير تبادل المعلومات على نطاق واسع ومتعدد اﻷطراف عن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة في أثناء تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والقرارات والمبادئ التوجيهية والتوصيات ذات الصلة، بحيث تصبح مكملة للاتفاقيات الثنائية أو اﻹقليمية؛ |
The Committee was informed that the OIOS annual work planning was based on the risk-ranked audit universe of auditable entities and the United Nations key standard processes, which was done after analysis of the key controls that management had put in place in order to arrive at the residual risk. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن وضع خطط العمل السنوية للمكتب يستند إلى ترتيب مجالات المراجعة في الكيانات التي يمكن مراجعة حساباتها حسب حدة المخاطر وإلى الإجراءات الموحدة الأساسية للأمم المتحدة، وهو ما تم بعد تحليل الضوابط الأساسية التي وضعتها الإدارة للوصول إلى المخاطر المتبقية. |