ويكيبيديا

    "الإجراءات الموصى بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommended actions
        
    • actions recommended
        
    • recommended action
        
    • recommended procedures
        
    • course of action recommended
        
    These recommended actions respond to different opportunities to intervene at different phases. UN وتستجيب هذه الإجراءات الموصى بها لفرص مختلفة بالتدخل في مراحل مختلفة.
    Most of the recommended actions require the adoption of the draft National Conservation Law. UN وتتطلب غالبية الإجراءات الموصى بها اعتماد مشروع قانون الحفظ الوطني.
    Implementation of the recommended actions are at different stages and are continuing. UN وبلغ تنفيذ الإجراءات الموصى بها مراحل مختلفة وما زال مستمراً.
    actions recommended in paragraph 76 of the Habitat Agenda have not been fully implemented. UN كما أن الإجراءات الموصى بها في الفقرة 76 من جدول أعمال الموئل، لم تُنفذ تنفيذا تاما.
    For the Commission on Human Rights, particular attention should be given to the actions recommended in section I.F.6 of the report entitled " United Nations human rights regime " . UN وبالنسبة إلى لجنة حقوق الإنسان، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الإجراءات الموصى بها في الفرع
    The recommended action would be to continue to seek a meeting with the State party. UN وستكون الإجراءات الموصى بها مواصلة السعي لعقد هذا الاجتماع مع الدولة الطرف.
    recommended actions for Governments and for the shipping industry are also set forth in the report. UN كما يعرض التقرير الإجراءات الموصى بها للحكومات وصناعة الشحن البحري.
    The Commission may wish to comment on the recommended actions contained in section VII of the report. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير.
    recommended actions still pending UN الإجراءات الموصى بها لا تزال تنتظر التنفيذ
    Out of noted safety violations, 90 per cent were followed up and recommended actions were completed UN تم متابعة 90 في المائة من انتهاكات السلامة التي لوحظت والانتهاء من الإجراءات الموصى بها
    recommended actions still pending UN الإجراءات الموصى بها لا تزال تنتظر التنفيذ
    33. 94 % of the recommended actions in the Plan have already been implemented for example: UN 33- وقد نُفِّذ بالفعل ما نسبته 94 في المائة من الإجراءات الموصى بها في الخطة، وعلى سبيل المثال:
    4. Endorses the list of recommended actions for various stakeholders set out in the annex to the present decision; UN يصدق على قائمة الإجراءات الموصى بها بالنسبة للعديد من أصحاب المصلحة والواردة في المرفق لمذكرة الأمانة المشار إليها في الفقرة السابقة
    20. As the Security Council has not established an independent committee of experts, none of these recommended actions has been carried out. UN 20- وبما أن مجلس الأمن لم ينشئ لجنة مستقلة من الخبراء، لم يُنفَّذ أي من هذه الإجراءات الموصى بها.
    Data refer to evaluations with a recorded management response or written commitment to recommended actions or a revised and approved policy that addresses key issues raised in the evaluation. UN وتشير البيانات إلى التقييمات التي صدرت بشأنها ردود مسجلة من الإدارة أو التزام خطي باتخاذ الإجراءات الموصى بها أو سياسة منقحة ومعتمدة تعالج القضايا الأساسية التي أُثيرت في التقييم.
    actions recommended in paragraph 76 of the Habitat Agenda have not been fully implemented; UN كما أن الإجراءات الموصى بها في الفقرة 76 من جدول أعمال الموئل، لم تُنفذ تنفيذا تاما؛
    The actions recommended under critical area I and in other critical areas of concern are indicative of the continuing existence of obstacles to women's de facto enjoyment of rights. UN وتعتبر الإجراءات الموصى بها في إطار المجال الحاسم طاء ومجالات الاهتمام الحاسمة الأخرى دليلا على وجود معوقات تحول دون تمتع المرأة تمتعا فعليا بحقوقها.
    The proposed indicators, which were formulated on the basis of policy actions recommended in the Madrid Plan, are intended to assist Governments to assess progress in reaching the Plan's objectives. UN وترمي المؤشرات المقترحة التي صيغت استنادا إلى الإجراءات الموصى بها في خطة مدريد بشأن السياسات، إلى مساعدة الحكومات على تقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة.
    Furthermore, we support the actions recommended in chapter VII of the draft omnibus resolution, in which States are, inter alia, encouraged to make contributions to the two voluntary trust funds in that field. UN إضافة إلى ذلك، نؤيد الإجراءات الموصى بها في الفصل السابع من مشروع القرار الجامع الذي يشجع الدول، من بين أمور أخرى، على تقديم المساهمات إلى صندوقي التبرعات الاستئمانيين في هذا الميدان.
    The resulting investigation reports and findings, therefore, provided a stronger basis on which to take recommended action, which relates primarily to the imposition of disciplinary sanctions and/or financial recovery. UN وبالتالي، قدمت تقارير ونتائج التحقيقات الناتجة أساساً أقوى يستند إليه في اتخاذ الإجراءات الموصى بها التي تتعلق في المقام الأول بفرض الجزاءات التأديبية و/أو التعويضات المالية.
    (c) Adoption of recommended procedures for fuel transfer at stations and bases; UN )ج( اعتماد اﻹجراءات الموصى بها لنقل الوقود في المحطات والقواعد؛
    While the course of action recommended in the report was a step in the right direction, the Group would welcome more detailed information on the number of vacancies at each duty station and in each language section and on the development of strategies to deal with the issue in the long term. UN وبينما يشكل توجه الإجراءات الموصى بها في التقرير خطوة على الطريق الصحيح لمعالجة هذه المسألة، إلا أن المجموعة أعربت عن ترحيبها بالحصول على المزيد من المعلومات التفصيلية عن عدد الشواغر في كل مركز من مراكز العمل، وبكل قسم من أقسام اللغات، وعن إعداد استراتيجيات لإيجاد حلول طويلة الأجل للمسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد