ويكيبيديا

    "الإجراءات الموضوعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • procedures established
        
    • established procedures
        
    • procedures in place
        
    • procedures designed
        
    • procedures developed
        
    • the procedure established
        
    • actions developed
        
    States shall give due publicity to procedures established pursuant to this paragraph. UN وتعلن الدول على النحو الواجب عن الإجراءات الموضوعة عملا بهذه الفقرة.
    However, the procedures established for the processing of construction expenditures, and in particular for worker's wages, were far from satisfactory. UN غير أن الإجراءات الموضوعة لتجهيز نفقات البناء، ولا سيما النفقات الخاصة بأجور العاملين، كانت أبعد ما تكون عن كونها مرضية.
    That the procedures established for the operation of the interim PIC procedure be adopted for the operation of the Convention PIC procedure, with the understanding that they will continue to evolve as experience is gained in their implementation. UN اعتماد الإجراءات الموضوعة لتشغيل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لتشغيل اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم، على أساس الفهم بأنها سوف تستمر في التطور مع اكتساب الخبرات في تنفيذها.
    The established procedures for the SMC are more coherent. UN أما الإجراءات الموضوعة للجنة المشتركة فهي أكثر اتساقاً.
    In 57 per cent of the cases, the established procedures also included liaison with the chemical and pharmaceutical industry. UN وفي 57 في المائة من الحالات، تشمل الإجراءات الموضوعة أيضا إقامة صلات مع أوساط الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    procedures in place for obtaining compensation and reparation for victims and whether these procedures are codified or in any way formalized UN الإجراءات الموضوعة لحصول الضحايا على تعويض وجبر للضرر، وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أم ذات طابع رسمي من أي نوع؛
    The State party should also provide information on the level of minimum wage and the determination procedure of such minimum wage, and on procedures designed to assist unemployed persons in finding employment and to provide more opportunities for employment, with regard to citizens and migrant workers. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم، أيضاً، معلومات عن مستوى الحد الأدنى للأجور وكيفية تحديده، وعن الإجراءات الموضوعة لمساعدة الأشخاص العاطلين عن العمل على الحصول على عمل وأن توفر عدداً أكبر من فرص العمل للمواطنين وللعمال المهاجرين.
    Such involvement, however, occurs not through specific instruments or means, but through the normal use of exchanges of information and procedures developed to control tax fraud. UN غير أن هذه المشاركة لا تتم بواسطة أدوات أو وسائل معيّنة، وإنما بالتبادل العادي للمعلومات وباتّباع الإجراءات الموضوعة لمحاربة التهرب الضريبي.
    Decision relating to Liberia under the procedure established in accordance with Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) UN القرار المتعلق بليبريا بموجب الإجراءات الموضوعة وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د - 48)
    (c) Those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments; UN (ج) من يقدم أو قدّم بلاغات بموجب الإجراءات الموضوعة بموجب صكوك حقوق الإنسان؛
    (c) Those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments; UN (ج) من يقدم أو قدّم بلاغات بموجب الإجراءات الموضوعة بموجب صكوك حقوق الإنسان؛
    (c) Those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments; UN (ج) من يقدم أو قدّم بلاغات بموجب الإجراءات الموضوعة بموجب صكوك حقوق الإنسان؛
    (c) Submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments, and all those who have provided legal or other assistance to them for this purpose; UN (ج) من يقدِّم أو قدَّم بلاغات في إطار الإجراءات الموضوعة بموجب صكوك حقوق الإنسان وكل من قدَّم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    (c) Submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments, and all those who have provided legal or other assistance to them for this purpose; UN (ج) من يقدّمون أو قدّموا بلاغات في إطار الإجراءات الموضوعة بموجب صكوك حقوق الإنسان وكل من قدم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    (c) Submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments, and all those who have provided legal or other assistance to them for this purpose; UN (ج) من يقدّمون أو قدّموا بلاغات في إطار الإجراءات الموضوعة بموجب صكوك حقوق الإنسان وكل من قدم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    B. Non-compliance with financial and procurement rules 18. OIOS also believes that the established procedures for reimbursing COE preparation and inland transport cost do not comply with the Organization's Financial Regulations and Rules. UN 18 - ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الإجراءات الموضوعة لتسديد تكاليف إعداد المعدات المملوكة للوحدات والنقل البري لا تتقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    24.7 Improvements in administrative processes and strategies, streamlining of established procedures and implementation of the information and communication technology strategy will lead to attaining better value for money and achievement of overall goals. UN 24-7 وستؤدي التحسينات المدخلة على العمليات والاستراتيجيات الإدارية وتبسيط الإجراءات الموضوعة وتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى زيادة الاستفادة من الأموال المنفقة وتحقيق الأهداف العامة.
    Additional flexibility will be facilitated by the assumption of responsibilities at the Tactical Coordination Line by the agencies of the Government of Timor-Leste; as indicated below, this would permit the military component to discontinue its presence at established security posts at the junction points, although it would continue to provide back-up through established procedures with United Nations police. UN كما أن تولي إدارات حكومة تيمور - ليشتي للمسؤوليات في خط التنسيق التكتيكي سيوفر مرونة إضافية؛ وكما يتبين أدناه، سيسمح ذلك للعنصر العسكري بإنهاء وجوده في المواقع الأمنية المقامة في نقاط تقاطع الطرق، وإن كان سيظل يوفر المساندة من خلال الإجراءات الموضوعة مع الشرطة الوطنية.
    procedures in place to guarantee the right of disappeared children to have their true identity re-established UN الإجراءات الموضوعة لضمان حق الأطفال المختفين في استعادة هويتهم الحقيقية؛
    procedures in place to guarantee the families their right to search for child victims of enforced disappearances; procedures in place to review and, if necessary, annul adoption of children that originated from an act of enforced disappearance UN الإجراءات الموضوعة لكفالة حق الأسَر في البحث عن الأطفال ضحايا الاختفاء القسري؛ والإجراءات الموضوعة لإعادة النظر في حالات تبني الأطفال المترتبة على فعل من أفعال الاختفاء القسري وإلغاء تبنيهم؛
    583. The Committee regrets that it did not receive sufficient information in relation to the level of unemployment in the State party, the level of minimum wage and the determination procedure of such minimum wage, and on procedures designed to assist unemployed persons, including citizens and migrant workers, in finding employment. UN 583- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقيها معلومات كافية عن نسبة البطالة في الدولة الطرف، وعن الحد الأدنى للأجر وإجراءات تحديد هذا الحد الأدنى، وكذلك عن الإجراءات الموضوعة لمساعدة الأشخاص العاطلين عن العمل، من مواطنين وعمال مهاجرين، على الحصول على عمل.
    The Advisory Committee concurs with the Board of Auditors that the Department of Field Support should review and incorporate the procedures developed into the next revision of the Contingent-Owned Equipment Manual. UN واللجنة الاستشارية متفقة مع مجلس مراجعي الحسابات على أنه ينبغي على إدارة الدعم الميداني استعراض الإجراءات الموضوعة وإدماجها في التنقيح التالي لدليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Decision relating to Liberia under the procedure established in accordance with Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) UN القرار المتعلق بليبريا بموجب الإجراءات الموضوعة وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د - 48)
    :: The actions developed and realized in the framework of various European programmes, which the NMWR realizes or participates in as a partner UN :: الإجراءات الموضوعة والمنفذة في إطار مختلف البرامج الأوروبية التي ينفذها الجهاز الوطني لحقوق المرأة أو يشارك فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد