39. As agriculture was the backbone of the Palestinian economy, the international community should take action to ensure that Palestinians were compensated for the negative impacts of Israeli policies on that sector. | UN | 39 - وأضاف أنه نظراً لأن الزراعة تعد الركيزة الأساسية للاقتصاد الفلسطيني، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ الإجراءات لضمان تعويض الفلسطينيين عن التأثيرات السلبية للسياسات الإسرائيلية على هذا القطاع. |
Calling for further action to ensure that the World Solar Programme 1996-2005 is fully integrated into and brought into the mainstream of the efforts of the United Nations system towards attaining the objective of sustainable development, | UN | وإذ تدعو إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان إدراج البرنامج العالمي للطاقة الشمسية إدراجا تاما في صلب الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق هدف التنمية المستدامة، |
The Council also urged troop-contributing countries to take appropriate preventive action including the conduct of predeployment awareness training, and to take disciplinary action and other action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel. | UN | وحث المجلس أيضا البلدان المساهمة بقوات على اتخاذ إجراءات وقائية ملائمة تشمل التدريب لزيادة الوعي قبل مرحلة نشر القوات، واتخاذ الإجراءات التأديبية وغيرها من الإجراءات لضمان المساءلة التامة في حالات ارتكاب أفراد قواتها لمثل هذا السلوك. |
The State party also has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur again in future. | UN | كما أن على الدولة الطرف التزاماً باتخاذ ما يلزم من الإجراءات لضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً. |
15. In furtherance of its commitment to the Geneva Conventions, his Government had recently taken a number of actions to ensure compliance with humane treatment standards. | UN | 15 - وأفاد بأن حكومته اتخذت مؤخرا، عملا بالتزامها باتفاقيات جنيف، عددا من الإجراءات لضمان الامتثال لمعايير المعاملة الإنسانية. |
My father took measures to ensure the prophesy would never be fulfilled. | Open Subtitles | أخذ أبّي الإجراءات لضمان بأن النبؤة لن تتحقق |
The resolution was aimed at improving the procedures to ensure that they are fair and the procedures are clear. | UN | واستهدف القرار تحسين الإجراءات لضمان عدالتها ووضوحها. |
Inspection findings continue, nevertheless, to highlight persistent weaknesses in certain areas of management and to highlight the need for continued action to ensure that the organization has in place a comprehensive and enforceable system of accountability. | UN | وبالرغم من ذلك لا تزال نتائج عمليات التفتيش تبرز مواطن الضعف المستمر، في مجالات معينة من الإدارة وتبرز الحاجة إلى مواصلة اتخاذ الإجراءات لضمان أن تضع المنظمة موضع التنفيذ نظاماً للمساءلة يتسم بالشمول ويمكن تنفيذه. |
Calling for further action to ensure that the World Solar Programme 1996 - 2005 is fully integrated into the mainstream of the efforts of the United Nations system towards attaining the objective of sustainable development, | UN | وإذ تدعو إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان إدراج البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 إدراجا تاما في صلب الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق هدف التنمية المستدامة، |
84. Sweden noted the reported difficulties for aid agencies to reach those in need due to the dangerous environment and stressed the need to take further action to ensure free humanitarian access. | UN | 84- وذكرت السويد الصعوبات التي تواجهها وكالات المعونة في الوصول إلى المحتاجين بسبب خطورة البيئة مشددة على ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان حرية وصول المساعدات الإنسانية. |
We appreciate the action you have taken so far in giving effect to some of those measures and look forward to further action to ensure their full implementation, including that of the measure contained in paragraph 12 of the annex to resolution 51/241, regarding General Assembly consideration of the report of the Security Council. | UN | ونقدر الإجراءات التي تم اتخاذها من جانبكم حتى الآن في إعمال بعض تلك التدابير، ونتطلع إلى المزيد من الإجراءات لضمان تنفيذها بالكامل، بما في ذلك التدبير الوارد في الفقرة 12 من ملحق القرار 51/241، الذي يتعلق بنظر الجمعية العامة في تقرير مجلس الأمن. |
56. As to domestic support, there was a need for a substantial overall reduction of total aggregate measurement of support, capping of product-specific support, further reduction of de minimis support in developed countries and action to ensure that blue box criteria were less trade distorting. | UN | 56- أما عن الدعم الداخلي فهناك حاجة إلى تخفيض كبير شامل للقياس الكلي المفصل للدعم، وتغطية الدعم لمنتجات محددة، وزيادة تخفيض تقطير الدعم في البلدان المتقدمة واتخاذ الإجراءات لضمان أن يكون معيار الصندوق الأزرق أقل تشويهاً للتجارة. |
50. However, 40 countries, territories and areas continue to have such restrictions in place, highlighting the need for further action to ensure worldwide elimination of these laws, regulations and policies, including in countries that are important destinations for millions of migrant workers. | UN | ٥٠ - ومع ذلك، يواصل 40 بلدًا وإقليمًا ومنطقة فرض هذه القيود، الأمر الذي يُبرز الحاجة إلى مزيد من الإجراءات لضمان القضاء على هذه القوانين والأنظمة والسياسات في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان التي تُعدّ وجهات هامة لملايين من العمال المهاجرين. |
99.32 Take further action to ensure the effective implementation and formulation of legislation that guarantees/ensures equality and protection of women (Argentina); | UN | 99-32 اتخاذ مزيد من الإجراءات لضمان صياغة التشريعات التي تكفل/توفر المساواة والحماية للمرأة، وتنفيذ هذه التشريعات على نحو فعال (الأرجنتين)؛ |
Repeal the legislation which requires the transfer of pregnant girls to night-time schools and take action to ensure that pregnant students do not face restrictions in their access to education (Ireland); | UN | 90-27- إلغاء التشريع الذي يتطلب تحويل الفتيات الحوامل إلى مدارس ليلية واتخاذ الإجراءات لضمان عدم مواجهة الطالبات الحوامل قيوداً تحول دون حصولهن على التعليم (آيرلندا)؛ |
We need to hold Governments accountable to their existing commitments and continue to take action to ensure that national policies guarantee effective access to safe, legal, affordable, accessible, high-quality, youth-friendly abortion services, along with information about how to locate and access such services. | UN | ونحن بحاجة بأن نضع الحكومات أمام مسؤوليتها فيما يتعلق بالتزاماتها القائمة، ونواصل اتخاذ الإجراءات لضمان أن تكفل السياسات الوطنية فرصاً فعلية للحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والميسر والمتاح والعالي الجودة والملائم للشباب، إلى جانب معلومات عن كيفية تحديد أماكن مثل هذه الخدمات والوصول إليها. |
Take further action to ensure for children their human rights under the Convention on the Rights of the Child, including by establishing an effective mechanism for receiving, monitoring and investigating reports of child abuse and neglect (Sweden); 66.65. | UN | 66-64- اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان الحقوق الإنسانية للأطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك وضع آلية فعالة لتلقي ورصد التقارير المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم والتحقيق في هذه التقارير (السويد)؛ |
The State party also has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur again in future. | UN | كما أن على الدولة الطرف التزاماً باتخاذ ما يلزم من الإجراءات لضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً. |
The State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | كما أن على الدولة الطرف التزاماً باتخاذ ما يلزم من الإجراءات لضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً. |
The State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | كما أن على الدولة الطرف التزاماً باتخاذ ما يلزم من الإجراءات لضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً. |
As part of its responsibilities, management plans, organizes, directs and supervises the performance of sufficient actions to ensure the achievements of the objectives set for the organization by its governing bodies. | UN | 34 - وكجزء من مسؤولياتها، تقوم الإدارة بتخطيط وتنظيم وتوجيه ومراقبة أداء ما يكفي من الإجراءات لضمان تحقيق أهداف المنظمة التي حددتها مجالس إداراتها. |
It calls for measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies. | UN | كما يدعو إلى اتخاذ الإجراءات لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وعائلاتهم، وللقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة في مجتمعات كثيرة، وللتشجيع على مزيد من التسامح والتآلف في جميع المجتمعات. |
Several improvements have been made in the management of rations, including the revision of contractual terms and enhanced procedures, to ensure that the Organization continues to provide adequate and good quality rations to troops in the field. | UN | جرت عدة تحسينات في إدارة حصص الإعاشة، منها مراجعة الشروط التعاقدية وتعزيز الإجراءات لضمان أن تواصل المنظمة توفير حصص كافية وذات توعية جيدة للوحدات في الميدان. |
The Truth and Justice Programme, created in May 2007, is also under the responsibility of the Ministry and has the main goal of strengthening the procedures to guarantee the protection and security of those intervening in the court cases and their families. | UN | وتشرف الوزارة أيضاً على برنامج الحقيقة والعدالة، الذي وُضع في أيار/مايو 2007 سعياً إلى هدف رئيسي يتمثل في تعزيز الإجراءات لضمان حماية وأمن المتدخلين في القضايا المعروضة على المحاكم وضمان حماية وأمن أسرهم. |
New laws have been promulgated, and administrative, health, educational, economic, social and other measures have been adopted to guarantee the rights of children at the national and regional levels. | UN | واتخذت الدول العربية كذلك تدابير تشريعية وإدارية وصحية وتعليمية واقتصادية واجتماعية وغيرها من الإجراءات لضمان مصلحة الطفل المثلى. |