ويكيبيديا

    "الإجراءات والقواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • procedures and rules
        
    • procedures and norms
        
    • procedures and regulations
        
    UNAMID is revisiting the procedures and rules with a view to adhering to the recommendation. UN تعيد العملية المختلطة النظر في الإجراءات والقواعد المطبقة بغية التقيد بالتوصية.
    In the cases monitored, UNAMID observed that legal procedures and rules were not always correctly applied UN ولاحظت العملية المختلطة، في الحالات التي رصدتها، أن الإجراءات والقواعد القانونية لم تُطبق دائما تطبيقا صحيحا
    Its implementation is aimed at reducing transaction costs and the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. UN والمراد من تنفيذ هذا الإطار هو خفض تكاليف المعاملات والحدّ من الأعباء الواقعة على الشركاء من جراء تعدد الإجراءات والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    In other words, the Constitution recognizes that everyone has the right to seek a legal remedy and there is no discrimination with regard to the procedures and rules attached to the exercise of this right in all courts and judicial institutions. UN أي إن اللجوء إلى القضاء يعد حقاً كفله الدستور للناس كافة، دون تمييز في الإجراءات والقواعد التي تتعلق بهذا الحق أمام كافة المحاكم والهيئات ذات الاختصاص القضائي.
    This means that they all will have to be implemented in a " rights-based " manner, which is defined as a manner that follows the procedures and norms of human rights laws, and which is transparent, accountable, participatory and non-discriminatory, with equity in decision-making and sharing of the fruits or outcomes of the process. UN ويعني ذلك أنه يتعين إنفاذها جميعا بشكل " يقوم على أساس الحقوق " وهو شكل يطبق الإجراءات والقواعد الواردة في قوانين حقوق الإنسان ويتسم بالشفافية والمساءلة والمشاركة وعدم التمييز، مع توخي الإنصاف في اتخاذ القرار وتقاسم ثمار أو نواتج عملية التنمية.
    However, in ongoing efforts to maintain and strengthen airline and airport security the Government of Seychelles largely implement aviation procedures and regulations adopted by the European Union. UN ومع ذلك، ففي إطار الجهود الجارية حاليا للحفاظ على أمن الخطوط الجوية والمطار وتعزيزه، تقوم حكومة سيشيل، إلى حد بعيد، بتنفيذ الإجراءات والقواعد المعتمدة من الاتحاد الأوروبي والمتعلقة بالطيران.
    Thus, the combination of transparency, predictability and accountability, further serves to protect individuals, since investigators are more compelled to follow the procedures and rules as set out in a widely accessible manual. UN وبالتالي، فإن الشفافية وقابلية التنبؤ والمساءلة تفيد جميعها أيضا في حماية الأفراد، حيث أنها تحدو بالمحققين إلى اتباع الإجراءات والقواعد المحددة في دليل للتحقيقات يتوفر على نطاق واسع.
    All the procedures and rules regarding enrolment in government and private schools are the same for foreigners as they are for Egyptians. UN تسري كافة الإجراءات والقواعد المتعلقة بالالتحاق بالمدارس الحكومية والخاصة بنفس الشروط والقواعد والإجراءات السارية على المصريين.
    121. Before proceeding with the agenda it was agreed to discuss procedures and rules for determining the agenda of the second session of the Committee, to be held in 2006. UN 121 - قبل الشروع في تناول جدول الأعمال، اتُفق على مناقشة الإجراءات والقواعد المتعلقة بتحديد جدول أعمال الدورة الثانية للجنة المقرر عقدها في عام 2006.
    48. The harmonization and simplification of procedures and rules among the organizations of the United Nations system, as well as other development partners, in particular the bilateral development agencies, is critical for improved coordination and harmonization. UN 48 - ومواءمة وتبسيط الإجراءات والقواعد فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن غيرها من الشركاء الإنمائيين، وعلى وجه الخصوص الوكالات الإنمائية الثنائية الأطراف، هو أمر حاسم فيما يتعلق بتحسين التنسيق والمواءمة.
    Moreover, the Victims and Witnesses Section must ensure the confidentiality of protected witnesses; this is more difficult if administrative procedures and rules require that sections outside the Victims and Witnesses Section approve or certify payments to witnesses. UN وعلاوة على ذلك، فإن على وحدة المجني عليهم والشهود أن تكفل سرية الشهود المحميين؛ وهذا أمر أكثر صعوبة إذا كانت الإجراءات والقواعد الإدارية تقتضي أن تتولى أقسام خارج وحدة المجني عليهــــم والشهــــود الموافقـــــة أو التصديق على تسديد الأتعاب المقررة للشهود.
    When formulating codes of conduct, it is important to emphasize in particular the necessity of incorporating skilfully the two aspects of improving the awareness of scientists and establishing procedures and rules for the management and control of pathogens and toxins, as well as sensitive research information, knowledge and outcomes. UN لدى وضع قواعد السلوك، من المهم التركيز بصفة خاصة على ضرورة القيام بمهارة بالأخذ بالجانبين المتمثلين في زيادة وعي العلماء وتحديد الإجراءات والقواعد اللازمة لإدارة وضبط العوامل الممرضة والتكسينات، فضلاً عن المعلومات والمعارف والنتائج الحساسة التي تُفضي إليها الأبحاث.
    20. ITC will consult with United Nations Headquarters to acquaint itself with system-wide strategies and draft relevant regulations beyond those procedures and rules that already exist for ensuring that there are adequate internal controls to minimize the risk of fraud and corruption. UN 20 - سيتشاور المركز مع مقر الأمم المتحدة لكي يلم بالاستراتيجيات المتبعة على نطاق المنظومة ويضع قواعد تنظيمية ذات صلة إضافة إلى الإجراءات والقواعد الموجودة بالفعل لضمان توافر ضوابط داخلية مناسبة لتقليل خطر الغش والفساد إلى أدنى حد.
    procedures and rules are defined as to the treatment and safety of arrested/detained persons, obligations of police to respect and guarantee their rights, standards of premises and security rooms conform to the Convention against Torture. UN ويحدد الدليل الإجراءات والقواعد المتعلقة بسلامة ومعاملة الأشخاص الموقوفين والمحتجزين، ومسؤولية الشرطة عن احترام وضمان حقوقهم، والمعايير الواجب توافرها في أماكن وغرف الاحتجاز، طبقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    108. The barriers presented by different procurement procedures and rules may limit the application of joint committees, as committee members would need training in the procurement process of other organizations. UN 108 - قد تحد العوائق التي تشكلها مختلف الإجراءات والقواعد المتعلقة بالشراء من تطبيق نظام اللجان المشتركة، لأن أعضاء اللجنة سيحتاجون إلى التدريب على عملية الشراء في المؤسسات الأخرى.
    The High-level Panel report, September 2011, states that when the Global Fund uses UNDP as an implementing partner it relies on the sound procedures and rules of UNDP. UN وينص تقرير الفريق الرفيع المستوى المؤرخ أيلول/سبتمبر 2011، على أنه عندما يستخدم الصندوق العالمي البرنامج كشريك منفذ فإنه يعتمد على الإجراءات والقواعد السليمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    6. One of the principal issues that has faced the Tribunal's Victims and Witnesses Section has been how to carry out its role in the context of the United Nations procedures and rules while at the same time performing its duties as established by the Statutes and Rules of the Tribunal. UN 6 - من المسائل الرئيسية التي واجهت قسم المجني عليهم والشهود التابع لمحكمة يوغوسلافيا، كيفية أداء دوره في سياق الإجراءات والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة والقيام بواجباته في الوقت نفسه على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي وفي قواعد المحكمة.
    (h) Review the disciplinary procedures and rules in prisons so as to ensure that violations are dealt with impartially and that any inhuman and cruel punishments are excluded; UN (ح) استعراض الإجراءات والقواعد التأديبية المتبعة في السجون لكفالة معالجة الانتهاكات معالجة محايدة واستبعاد أي عقوبات لا إنسانية وقاسية.
    If, subsequent to the adoption of this Protocol, a Party to the Convention not addressed in subparagraphs (a) and (b) above voluntarily proposes a national emissions limitation target for the assessment period 2013 to 2017 or subsequent assessment period, the following procedures and rules shall apply: UN (ج) إذا اقترح طرف في الاتفاقية غير مذكور في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) أعلاه طواعية، بعد اعتماد هذا البروتوكول، هدفاً لتحديد الانبعاثات الوطنية عن فترة التقييم 2013-2017 أو عن فترات التقييم اللاحقة، تُطبَّق عليه الإجراءات والقواعد التالية:
    These included focusing on national ownership and capacity enhancement; supporting greater coordination and information-sharing; ensuring adequate and predictable resources; establishing capacity-building programmes within Government and the United Nations to better integrate the three dimensions of sustainable development; and simplifying routine organizational procedures and norms for addressing emerging issues. UN وشمل هذا التركيز على الملكية الوطنية وتعزيز القدرات؛ ودعم مزيد من التنسيق وتبادل المعلومات؛ وضمان موارد كافية ويمكن التنبؤ بها؛ وإنشاء برامج لبناء القدرات داخل الحكومات والأمم المتحدة لتحسين إدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة؛ وتبسيط الإجراءات والقواعد التنظيمية الروتينية لمعالجة القضايا المستجدة.
    4. Recalls the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures and regulations, and considers ex officio participation of the United Nations development system in current and new aid modalities to be the most appropriate option in this regard; UN 4 - يذكّر بأهمية بناء قدرات وطنية، وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات والقواعد الوطنية، ويعتبر أن مشاركة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بحكم وضعه الرسمي في الأشكال الحالية والجديدة للمعونة تعد الخيار الأمثل في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد