It recommended that the two procedures should be merged into a single prompt and efficient procedure. | UN | وأوصت بدمج الإجراءين في إجراءٍ واحدٍ سريعٍ وناجع. |
The Act also stipulates supportive measures to expedite and better coordinate the two procedures. | UN | وينص القانون بصفة خاصة على تدابير الدعم لتحسين تنسيق الإجراءين وتسريع وتيرتهما. |
The residence permit can be issued on the basis of two procedures: | UN | ويمكن إصدار تصريح الإقامة على أساس الإجراءين التاليين: |
An employee cannot use both procedures for the same complaint. | UN | ولا يجوز للعامل استخدام كلا الإجراءين في نفس الشكوى. |
The Assembly is requested to take the following specific actions: | UN | ويطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءين المحددين التاليين: |
both of these steps were considered to be primarily for the safety and convenience of the women concerned. | UN | وينظر إلى كلا الإجراءين على أنهما يهدفان إلى السهر على أمن وراحة النساء المعنيات. |
173. Australia and the Netherlands stressed that there was a distinction between the admissibility stage and the consideration of the merits and raised concern about the resource demands on governments if both procedures were considered simultaneously. | UN | 173- وشددت أستراليا وهولندا على وجود فارق بين مرحلة المقبولية والنظر في الأساس الموضوعي، وأعربتا عن قلقهما إزاء الموارد التي سيتعين على الحكومات توفيرها إذا ما نُظر في الإجراءين معاً. |
The relationship between the two proceedings may vary under the national laws of different States. | UN | وقد تتباين العلاقة بين الإجراءين في القوانين الوطنية لمختلف الدول. |
Both those procedures necessitate an evaluation over the next two years based on information collected, and it is envisaged that there may be revisions to guidelines prior to the tenth meeting of the Conference of the Parties. | UN | 11 - ويقتضي كلا الإجراءين المذكورين تقييماً على مدى السنتين المقبلتين بناء على المعلومات التي تجمع، ويتوخى أن يتم إجراء تنقيحات على المبادئ التوجيهية قبل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
Both kinds of proceedings may involve alternative dispute mechanisms such as mediation and arbitration. | UN | وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم. |
It was also suggested that a clear distinction needed to be made between debtor and creditor applications, which the Guide might better facilitate by introducing the common rules for both and then discussing the two procedures separately. | UN | 44- وقيل أيضا إنه يلزم التمييز بوضوح بين طلبات المدينين وطلبات الدائنين، ويمكن أن ييسر الدليل ذلك التمييز بطريقة أفضل بعرض القواعد المشتركة لنوعي الطلبات كليهما ثم مناقشة كل من الإجراءين على حدة. |
Even when the two procedures lead to the same result, namely the removal of the alien from the territory of the State where he resides, they differ in many respects in terms of both substantive and procedural requirements. | UN | ومع أن الإجراءين يؤديان إلى نفس النتيجة، أي إبعاد الأجنبي من أراضي الدولة حيث يقيم إلى الخارج، فإنهما يختلفان من نواح عديدة سواء من حيث المضمون أو الشكل. |
In his view, the suggestion that treaty body members might take part in the UPR discussions in the Human Rights Council was inappropriate owing to the need to maintain a formal distinction between the two procedures. | UN | وأنه يرى أن الاقتراح بأن يشارك أعضاء هيئات المعاهدات في مناقشات الاستعراض الدوري الشامل الجارية في مجلس حقوق الإنسان غير ملائم بسبب ضرورة الحفاظ على الفصل الرسمي بين الإجراءين. |
Furthermore, the eligibility of host Parties for the JI Track 1 or Track 2 procedure and/or their policies on the choice between the two procedures are not yet clear and may change with time. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أهلية البلدان المضيفة بالنسبة لإجراء المسار الأول أو الثاني للتنفيذ المشترك و/أو سياساتها المتعلقة باختيار أحد الإجراءين غير واضحة حتى الآن وقد تتغير مع مرور الوقت. |
A main criterion for drawing a distinction between these two procedures seems to be the " territorial " one, since it is not feasible to expel a person who is not present in the territory of the expelling State. | UN | يبدو أن المعيار الرئيسي للتمييز بين هذين الإجراءين معيار " إقليمي " ، لأنه ليس من الممكن طرد شخص ليس موجودا في إقليم الدولة الطاردة. |
This means that, while issues identified by the expert review process might be taken forward by another procedure or institution entrusted with making a formal assessment of non-compliance, the two procedures should be kept distinct. | UN | وهذا يعني أنه بينما يمكن معالجة القضايا التي تحددها أفرقة مكونة من خبراء عن طريق إجراء آخر أو مؤسسة أخرى يعهد إليهما بإجراء تقييم رسمي لعدم الامتثال، ينبغي أن يظل كل إجراء من هذين الإجراءين منفصلاً عن الآخر. |
While Malaysia vehemently objected to such transmittal, which it saw as a violation of the confidential nature of the 1503 procedure, the action of " sharing " itself demonstrated that there was some overlap in the work of the two procedures. | UN | وفيما عارضت ماليزيا بشدة هذه الإحالة، بوصفها خرقا لسرية الإجراء 1503، لاحظت أن عملية " تبادل " الرسائل، في حد ذاتها تدل على وجود بعض التداخل في عمل الإجراءين. |
The consequences can be unfortunate in the case of communications that are being dealt with under both procedures. | UN | وقد تنجم عن هذا الاختلاف نتائج مؤسفة في حالة الرسائل التي تُعالج بموجب الإجراءين. |
The Committee has already issued views and findings under both procedures. | UN | وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين. |
To enhance the effectiveness of counter-terrorism, particularly with a view to preventing any infiltration into Senegalese territory, the following Actions have been taken: | UN | وعليه، وبغية مكافحة الإرهاب على نحو أكثر فعالية لا سيما بغية منع أي تسلل إلى الإقليم، اقتُرح اتخاذ الإجراءين التاليين: |
Those Actions were being implemented within existing resources and within the approved staffing table. | UN | وأوضحت أن هذين الإجراءين نفذا في حدود الموارد المتاحة وفي إطار الجدول المعتمد للموظفين. |
both of these Actions enhanced the organization's ability to predict income and cash-flow, facilitating better management of financial resources. | UN | وكان من شأن هذين الإجراءين تعزيز قدرة المنظمة على التنبؤ بالإيرادات والتدفقات النقدية، بما ييسر الإدارة الأفضل للموارد المالية. |
However, both procedures were first established by the Economic and Social Council in parallel resolutions at a time when the secretariat servicing both Commissions was part of the Division for Human Rights (a situation that existed until 1972). | UN | بيد أن كلا الإجراءين أنشأهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي أول الأمر في قرارين متوازيين في وقت كانت فيه الأمانة التي تخدم كلتا اللجنتين جزءا من شعبة حقوق الإنسان (وقد ظلت الحال كذلك حتى عام 1972). |
The relationship between the two proceedings may vary under the national laws of different States. | UN | وقد تتباين العلاقة بين الإجراءين في القوانين الوطنية لمختلف الدول. |
He submits that the procedures under the Immigration Control Act and under the Administrative Litigation Act referred to by the State party to challenge his deportation order are not available, as they must be filed within 7 and 90 days of the notice of the deportation order, respectively. Since the order was adopted on 12 December 2005, neither of those procedures is now available to the author. | UN | وهو يدفع بأن الإجراءين المتاحين بموجب قانون مراقبة الهجرة وقانون الدعاوى الإدارية اللذين أشارت إليهما الدولة الطرف، بشأن الطعن في أمر ترحيله لم يكونا متاحين له ذلك لأنهما يجب أن يتمّا في غضون 7 و90 يوماً من الإخطار بأمر الترحيل، على التوالي، وبما أن الأمر صدر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، فإن كلا الإجراءين غير مُتاح له في الوقت الحاضر. |
Both kinds of proceedings may involve alternative dispute mechanisms such as mediation and arbitration. | UN | وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم. |