The Mission indicated that it was following up on all pending cases for corrective action. | UN | وأشارت البعثة إلى أنها تتابع جميع القضايا العالقة لاتخاذ الإجراء التصحيحي. |
Under this mechanism, the Procurement Service monitors the overall financial obligation against the contract ceiling amount of the respective systems contracts in order to take corrective action, if and where necessary, in a timely manner. | UN | وبموجب هذه الآلية، ترصد دائرة المشتريات الالتزام المالي ككل إزاء المبلغ الأقصى المحدد في العقد لكل عقد من العقود الإطارية بغية اتخاذ الإجراء التصحيحي في حينه، ومتى وإذا ما اقتضت الحاجة. |
These reports permit management oversight of the implementation of contractual requirements and facilitate the timely identification of deteriorating performance levels, thus allowing the initiation of appropriate and timely corrective action. | UN | وتسمح هذه التقارير بفرض رقابة الإدارة على تطبيق الشروط التعاقدية وتيسير عملية تحديد مستويات تدهور الأداء في حينها، مما يجيز المباشرة باتخاذ الإجراء التصحيحي الملائم في حينه. |
remedial action had not been determined at the time of the Board's audit; | UN | ولم يكن الإجراء التصحيحي قد تقرر بعد وقت إجراء المجلس للمراجعة؛ |
remedial action had not been determined at the time of the Board's audit; | UN | ولم يكن الإجراء التصحيحي قد تقرر بعد وقت إجراء المجلس للمراجعة؛ |
Performance information from monitoring and evaluation will be used more systematically so as to take corrective action, to enhance programmatic or organizational decision-making and accountability and to ensure that programme objectives are met within a given budget by comparing actual progress against what was planned. | UN | وسوف تُستخدَم معلومات الأداء المتأتية من الرصد والتقييم بشكل أكثر منهجية وذلك لاتخاذ الإجراء التصحيحي ولتحسين عملية اتخاذ القرار على المستوى البرنامجي أو التنظيمي والمساءلة ولضمان تلبية أهداف البرنامج في إطار ميزانية معيَّنة بمقارنة التقدُّم الفعلي بما جرى التخطيط له. |
A State party that withdraws from the NPT after violating the Treaty should not be permitted to avoid corrective action by the international community depriving it of such benefits while in violation of the Treaty. | UN | ولا ينبغي السماح لدولة طرف بأن تنسحب من المعاهدة بعد أن تكون قد انتهكتها لكي تتجنب الإجراء التصحيحي من جانب المجتمع الدولي لحرمانها من هذه المزايا ما دامت تنتهك المعاهدة. |
As the Panel considered that a number of outstanding issues remained, it provided information and documentation to Zimbabwean authorities to enable them to examine the Panel's findings and take the appropriate corrective action. | UN | وفيما اعتبر الفريق أنه لا يزال يوجد عدد من المسائل المعلقة، فقد قدم معلومات ووثائق إلى سلطات زمبابوي لتمكينها من دراسة استنتاجات الفريق واتخاذ الإجراء التصحيحي الملائم. |
54. The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation and commented that corrective action had been taken. | UN | 54 - قَبِلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وعلقت بأنه قد تم اتخاذ الإجراء التصحيحي. |
Further, the Committee recommends that it be implemented with the necessary monitoring and evaluation mechanisms to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies for corrective action. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتنفيذ خطة العمل الوطنية باستخدام آليات الرصد والتقييم اللازمة لإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز وتحديد أوجه القصور المحتملة بغية اتخاذ الإجراء التصحيحي المناسب. |
The standard operating procedures include a timeline for all discrepancies to be corrected and the Property Control and Inventory Unit to follow up on the timelines until corrective action is taken. | UN | تشمل إجراءات التشغيل الموحدة جدولا زمنيا لتصحيح جميع الاختلافات، وتقوم وحدة مراقبة الممتلكات والجرد بمتابعة الجداول الزمنية حتى يتم تنفيذ الإجراء التصحيحي. |
The introduction of the confidential inquiry into maternal deaths has been an invaluable tool for monitoring through specific investigation of each death and enables the health sector to take corrective action to prevent or decrease the incidence of similar deaths. | UN | وكان استخدام الاستقصاء السري عن الوفيات النفاسية أداة قيِّمة للرصد عن طريق إجراء تحقيق محدد في كل وفاة، وهذا يمكِّن القطاع الصحي من اتخاذ الإجراء التصحيحي لمنع أو تخفيض حدوث وفيات مماثلة. |
Although a satisfactory performance rating could require a trend analysis to be conducted over the contract period to ensure timely corrective action, this was not possible since missions were not required to substantiate performance ratings. | UN | ومع أن تصنيف الأداء المرضي قد يتطلب إجراء تحليل للاتجاه على مدى فترة العقد لضمان اتخاذ الإجراء التصحيحي في حينه فإن ذلك لم يكن ميسورا نظرا لأنه لم يطلب إلى البعثات إيراد ما يثبت صحة تقديرات الأداء. |
The Committee trusts that the performance report on the budget for 2004/05 will bear out the corrective action taken and that better planning will prevail in future. | UN | وتثق اللجنة في أن تقرير أداء الميزانية للفترة 2004/2005 سيؤكد الإجراء التصحيحي المتخذ وأن تخطيطاً أفضل سيسود في المستقبل. |
India had weathered the crisis relatively well, thanks in large measure to the basic structural resilience of its economy and the timely corrective action taken during 2008 and 2009 by the Government in the form of a series of stimulus measures. | UN | ورأت أنّ الهند واجهت الأزمة بشكل جيد نسبياً، وأن الفضل في ذلك يعود في معظمه إلى المرونة الهيكلية الأساسية لاقتصادها وإلى الإجراء التصحيحي الذي اتخذته الحكومة في الوقت المناسب خلال عامَي 2008 و2009 على شكل سلسلة من التدابير المحفِّزة. |
38. The Assembly had set the policy goal, but it should also provide guidance to ICSC on the duration over which corrective action should take place. | UN | 38 - وتابع كلامه قائلا إن الجمعية حددت هدف السياسة ولكنها ينبغي أن توفر توجيها أيضا للجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن المدة التي يستمر فيها تطبيق الإجراء التصحيحي. |
15. Where monitoring reveals serious shortcomings or substantial inability to perform delegated authority, the Office of Human Resources Management will require corrective action, which may include withdrawal of that authority, until such time as remedial action has been taken or the necessary capacity of the department or office concerned has been restored. | UN | 15 - ولمكتب إدارة الموارد البشرية، حيثما كشف الرصد عن جوانب تقصير خطيرة أو جوانب عجز كبيرة في ممارسة أي من الإدارات أو المكاتب للسلطة المفوضة إليها، أن يطالب باتخاذ إجراءات تصحيحية، قد تشمل سحب السلطة منها إلى حين اتخاذ الإجراء التصحيحي أو إلى أن تسترد القدرة اللازمة لممارستها. |
In the case of a catastrophic event or cessation of a conflict, PM/WRA could assess and potentially execute remedial action. | UN | وفي حالة وقوع كارثة أو انتهاء نزاع، يمكن لمكتب إزالة الأسلحة والحد منها أن يقيّم الإجراء التصحيحي وربما أن ينفذه. |
In their absence, the CTC would be glad to receive and indication of the remedial action which Vietnam intends taking in this regard. | UN | وفي حالة عدم توفرها، فيسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى ما يشير إلى الإجراء التصحيحي الذي تعتزم فييت نام اتخاذه في هذا الصدد. |
The Board supports the importance of the initiative of the Multi-Donor Trust Fund Office to carry out the analysis to identify the country offices that are not performing in terms of the delegation document and to take the necessary remedial action. | UN | ويقر المجلس بأهمية مبادرة مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يُنفذ بموجبها تحليلٌ يحدد المكاتب القطرية الضعيفة الأداء حسب شروط وثيقة التفويض، ويُتخذ الإجراء التصحيحي اللازم. |
As the pace of cross-border mergers and acquisitions accelerates, the need for strengthened cooperation is becoming more urgent, especially for developing countries, which may be unable to take effective remedial action unilaterally if and when needed. | UN | وكلما تسارعت الخطى للاندماج وشراء الشركات عبر الحدود كلما أصبحت الحاجة إلى تعزيز التعاون أشد، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية التي قد لا يكون في مقدورها اتخاذ الإجراء التصحيحي الفعال من طرف واحد إذا ظهرت الحاجة لذلك. |