The lack of understanding of the new procedure by security officials at checkpoints has resulted in delays. | UN | وقد وقعت حالات تأخير بسبب عدم استيعاب ضباط الأمن في نقاط التفتيش لهذا الإجراء الجديد. |
All periodic reports would potentially fall under that new procedure, which should apply to as many States parties as possible. | UN | وبالإمكان أن تخضع جميع التقارير الدورية لهذا الإجراء الجديد الذي ينبغي تطبيقه على كثير من الدول قدر الإمكان. |
UNFPA intends issuing an administrative directive requesting that country offices and headquarters' operational units comply with this new procedure. | UN | وينوي الصندوق إصدار توجيه إداري يطلب من الوحدات التشغيلية في المكاتب القطرية وفي المقر التقيد بهذا الإجراء الجديد. |
UNFPA intends to issue an administrative directive requesting that country offices and headquarters operational units comply with this new procedure. | UN | وينوي الصندوق إصدار توجيه إداري يطلب من الوحدات التشغيلية في المكاتب القطرية وفي المقر التقيد بهذا الإجراء الجديد. |
During its seventyfifth session, the Committee applied for the first time the new procedure for dealing with non-reporting States. | UN | وفي الدورة الخامسة والسبعين، طبقت اللجنة لأول مرة الإجراء الجديد للتعامل مع الدول التي لم ترسل تقاريرها. |
Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. | UN | وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها. |
Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. | UN | وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها. |
Two States parties (Algeria and China) did not accept the new procedure. | UN | ولم تقبل دولتان طرفان هما الجزائر والصين هذا الإجراء الجديد. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. | UN | ولم تقدِّم أية معلومات عن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
40. The new procedure allows for staff members to raise office-wide issues for discussion at the senior management team meetings. | UN | 40 - ويتيح الإجراء الجديد للموظفين إمكانية طرح قضايا تتصل بالمفوضية ككل للمناقشة في اجتماعات فريق الإدارة العليا. |
Therefore, in order to provide the optimum support to the Committee, it is expected that additional resources will be required for this new procedure. | UN | وبناء عليه، وابتغاء توفير أقصى دعم ممكن للجنة، يُتوقع أن يلزم توفير موارد إضافية ترتبط بهذا الإجراء الجديد. |
In order for the new procedure to be effective, its accessibility by children or those working with children should be guaranteed. | UN | وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه. |
B. States parties to which the new procedure will apply | UN | باء - الدول الأطراف التي سيطبق عليها الإجراء الجديد |
The Committee would start implementing that new procedure as of 2011 for reports due in 2013. | UN | وستبدأ اللجنة في تنفيذ ذلك الإجراء الجديد اعتبارا من عام 2011 فيما يتعلق بالتقارير الواجب تقديمها في عام 2013. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. GERMANY | UN | ولم تقدِّم أي معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. | UN | ولم تقدِّم أي معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
This new procedure is used by OFAC to monitor United States citizens travelling to Cuba without a licence. | UN | ويستخدم المكتب هذا الإجراء الجديد لمراقبة مواطني الولايات المتحدة الذين يسافرون إلى كوبا دون ترخيص. |
The Unit questioned the fairness of applying that new procedure without consultation and after the submission had been made. | UN | وأكد أن الوحدة تتساءل عن مدى توفر الإنصاف في تطبيق هذا الإجراء الجديد دونما مشاورة وبعد تقديم تقرير في هذا الشأن. |
The new procedure was expected to enter into effect in the second half of 2010. | UN | وسيبدأ تنفيذ الإجراء الجديد من النصف الثاني من عام 2010. |
Lastly, if the Committee adopted the proposed new procedure, it should also review its internal working methods. | UN | وأخيراً، إذا اعتمدت اللجنة الإجراء الجديد المقترح، فيتعين أن تراجع أيضاً أساليب عملها الداخلية. |
This new action by SPLA contributed considerably to a reduction of restrictions in Southern Sudan. | UN | وأسهم هذا الإجراء الجديد للجيش الشعبي إلى حد كبير، في الحد من القيود المفروضة في جنوب السودان. |
the new measure proved very effective in helping them repent of their crimes more sincerely and work harder for the society and collective. | UN | وقد تبين أن الإجراء الجديد فعال للغاية في مساعدة هؤلاء على أن يتوبوا توبة نصوحاً عن جرائمهم أن يعملوا بكدٍ أكبر لصالح المجتمع والجماعة. |
At its ninety-ninth session, the Committee agreed on the practical modalities of implementation of this new optional reporting procedure. | UN | ووافقت اللجنة في دورتها التاسعة والتسعين على الطرائق العملية لتنفيذ هذا الإجراء الجديد. |