Since the latter was based directly on the procedure followed by the Committee against Torture, it would be interesting to know what results had been achieved by that Committee, in particular whether the procedure had had a tangible effect on the behaviour of uncooperative States. | UN | وبما أن هذا الأخير استُلهم مباشرة من الإجراء الذي تتبعه لجنة مناهضة التعذيب، فإنه سيكون من المفيد معرفة النتائج التي حصلت عليها هذه اللجنة، خاصة ما إذا كانت لهذا الإجراء آثار ملموسة على سلوك الدول غير المتعاونة. |
1.3 The Committee would appreciate learning the procedure followed by the General Inspectorate of Justice to ensure that the resources collected by charitable, religious and other associations are not diverted for uses other than those intended and in particular for terrorism. | UN | 1-3 تود اللجنة معرفة الإجراء الذي تتبعه المفتشية العامة للعدل لتلافي تحويل الأموال التي تحصلها الجمعيات الخيرية أو الدينية أو غيرها من الجمعيات لأهداف أخرى غير الأهداف المقررة لها، ولا سيما للأنشطة الإرهابية. |
55. The Chairperson said that the Committee did not seem opposed to inserting a reference to the procedure followed by the Committee in the absence of a report from a State party, and entrusted the Rapporteur with finding the appropriate wording and its place in the text. | UN | 55- الرئيس استنتج أن أعضاء اللجنة لا يعترضون على فكرة إضافة إشارة إلى الإجراء الذي تتبعه اللجنة في حال غياب التقارير المقدَّمة من الدول الأطراف، وكلّف المقررة بإيجاد الصيغة والموضع المناسبين لهذه الإشارة. |
With respect to the UNOMIL operation he asked the Controller to shed further light on the procedure followed by the Secretariat with regard to the circulation of information provided to the Advisory Committee. | UN | وفيما يتعلق بعملية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فإنه يطلب من المراقب المالي أن يلقي مزيدا من الضوء على اﻹجراء الذي تتبعه اﻷمانة العامة بشأن تعميم المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. |
While sharia courts applied sharia law, the procedure they followed was based on the same Civil Procedure Code that was applied by ordinary jurisdictions. | UN | وإذا كانت هذه المحاكم تطبق الشريعة الإسلامية فإن الإجراء الذي تتبعه يستند إلى قانون الإجراءات الجنائية الذي تطبقه الهيئات القضائية العادية. |
This approach would ensure that the framework of cooperation would be set forth explicitly and the procedure in which each State would meet its obligations would be controlled by its national law, although there would be instances in which a State must amend its national law in order to be able to meet those obligations. | UN | ويكفل هذا النهج تحديد إطار التعاون بنص صريح ويجعل اﻹجراء الذي تتبعه الدولة للوفاء بالتزاماتها خاضعا لقانونها الوطني، وإن كانت ستوجد حالات سيتعين فيها على الدولة أن تعدل قانونها الوطني كي تستطيع الوفاء بهذه الالتزامات. |
53. At its substantive session of 1986, the Committee on Conferences reviewed the procedure by which it dealt with such requests and decided that, in future, the following procedure should be adopted: | UN | 53 - واستعرضت لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام 1986 الإجراء الذي تتبعه في التعامل مع هذه الطلبات وقررت أن تتبع مستقبلا، الإجراء التالي(): |
The Advisory Committee recalls, in this connection, that it recommended against the procedure followed by the Secretariat in settlement of accounts for equipment, rations and services provided to the Implementation Force (IFOR). | UN | وتذكﱢر اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأنها أوصت بالتوقف عن اﻹجراء الذي تتبعه اﻷمانة العامة في تسوية حسابات المعدات وحصص اﻹعاشة والخدمات المقدمة من قوة التنفيذ. |
A number of States provided information on the procedure they would use to effect such a request: Switzerland, for instance, indicated that it proceeded through a delegation of penal prosecution to the State that had refused extradition. | UN | وقد قدّم عدد من الدول معلومات عن الإجراء الذي تتبعه لتلبية ذلك الطلب: فسويسرا، على سبيل المثال، ذكرت أنها تسير بالإجراء من خلال تفويض بالملاحقة الجنائية تعطيه إلى الدولة التي رفضت التسليم. |
This approach would ensure that the framework of cooperation would be set forth explicitly and the procedure in which each State would meet its obligations would be controlled by its national law, although there would be instances in which a State must amend its national law in order to be able to meet those obligations. | UN | ويكفل هذا النهج تحديد إطار التعاون بنص صريح ويجعل اﻹجراء الذي تتبعه الدولة للوفاء بالتزاماتها خاضعا لقانونها الوطني، وإن كانت ستوجد حالات سيتعين فيها على الدولة أن تعدل قانونها الوطني كي تستطيع الوفاء بهذه الالتزامات. |
51. At its substantive session of 1986, the Committee on Conferences reviewed the procedure by which it dealt with such requests and decided that, in future, the following procedure should be adopted:2 | UN | 51 - واستعرضت لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام 1986 الإجراء الذي تتبعه في التعامل مع هذه الطلبات وقررت أن تتبع مستقبلا، الإجراء التالي(2): |