ويكيبيديا

    "الإجرائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • procedural
        
    • Practice
        
    • procedure
        
    • a motion
        
    • motion shall
        
    • the motion
        
    • procedures
        
    This clause should not be interpreted as permitting the use of procedural legislation which restricts or prevents enjoyment of this fundamental right. UN ولا ينبغي تأويل هذا الشرط بطريقة تسمح باستخدام القانون الإجرائي الذي يحد من التمتع بهذا الحق الأساسي أو يحول دونه.
    This clause should not be interpreted as permitting the use of procedural legislation which restricts or prevents enjoyment of this fundamental right. UN ولا ينبغي تأويل هذا الشرط بطريقة تسمح باستخدام القانون الإجرائي الذي يحد من التمتع بهذا الحق الأساسي أو يحول دونه.
    In one way, the procedural requirement for countermeasures looks too strict, but in another way, there seems to be a loophole. UN فمن ناحية، يتسم الشرط الإجرائي لاتخاذ التدابير المضادة بالتشدد البالغ، ولكن يبدو، من ناحية أخرى، أن هناك ثغرة ما.
    The Panel further requested the secretariat to send a copy of procedural Order No. 1 to the Claimants. UN وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات.
    Iraq and Kuwait addressed this issue in the response to procedural Order No. 52 and at the oral proceedings. UN وقد تناول كل من العراق والكويت هذه المسألة في الرد على الأمر الإجرائي 52 وخلال الإجراءات الشفوية.
    The court distinguished procedural law and substantive contract law. UN وميّزت المحكمة القانون الإجرائي عن قانون العقود الموضوعي.
    CARICOM's general statement was therefore converted into an explanation of vote after the voting to accommodate that procedural restriction. UN وعليه، تحول البيان العام للمجموعة الكاريبية إلى تعليل للتصويت بعد التصويت بغية استيعاب ذلك القيد الإجرائي.
    It ordered the release of the author on this procedural ground. UN وأمرت المحكمة بإطلاق سراح صاحب البلاغ استناداً إلى هذا السبب الإجرائي.
    The early jurisprudence of the Court has demonstrated that the rights of the accused are being protected at both the procedural and the substantive levels. UN لقد برهنت الاجتهادات القانونية للمحكمة في مرحلة مبكرة أن حقوق المتهمين تتمتع بالحماية على المستويين الإجرائي والموضوعي.
    The Commission's procedural work is at the core of its mandate and the key to its usefulness to Guatemala. UN فالعمل الإجرائي للجنة في صميم ولايتها وهو أساس جدواها بالنسبة لغواتيمالا.
    That Convention contains provisions on substantive criminal law, procedural law and international cooperation. UN وتشمل تلك الاتفاقية بنوداً متعلقة بالقانون الجنائي الموضوعي، والقانون الإجرائي والتعاون الدولي.
    The procedural aspect comprises a State's obligation to investigate, prosecute and punish violations of the right to life. UN ويشمل الجانب الإجرائي التزام الدولة بالتحقيق في انتهاكات الحق في الحياة والمقاضاة والمعاقبة عليها.
    The lawyer appealed this procedural violation and requested that the proceedings be restarted, however his appeal was rejected. UN وقد طعن المحامي في هذا الانتهاك الإجرائي وطلب البدء في الإجراءات من جديد، ولكن طعنه هذا رُفض.
    He argues that it is not possible to conclude, on the basis of the procedural context of his complaint, thus established, that it is an actio popularis. UN ويجادل بأنه لا يمكن الاستنتاج، على أساس السياق الإجرائي المحدد على هذا النحو، بأنه دعوى حسبة.
    The lawyer appealed this procedural violation and requested that the proceedings be restarted, however his appeal was rejected. UN وقد طعن المحامي في هذا الانتهاك الإجرائي وطلب البدء في الإجراءات من جديد، ولكن طعنه هذا رُفض.
    He argues that it is not possible to conclude, on the basis of the procedural context of his complaint, thus established, that it is an actio popularis. UN ويجادل بأنه لا يمكن الاستنتاج، على أساس السياق الإجرائي المحدد على هذا النحو، بأنه دعوى حسبة.
    Last year, Egypt joined the consensus on a similar resolution on cluster munitions due to its purely procedural nature. UN وفي العام الماضي، انضمت مصر إلى توافق الآراء بشأن قرار مماثل يتعلق بالذخائر العنقودية بسبب طابعه الإجرائي البحت.
    Purpose clause and draft recommendations 202-203: procedural coordination of two or more insolvency proceedings UN الحكم المتعلق بالغرض ومشروعا التوصيتين 202 و203: التنسيق الإجرائي لاثنين أو أكثر من إجراءات الإعسار
    Draft recommendation 204: procedural coordination of two or more insolvency proceedings UN مشروع التوصية 204: التنسيق الإجرائي لاثنين أو أكثر من إجراءات الإعسار
    The Practice Direction also allows, in certain circumstances, for other persons to be informed of the decision. UN ويجيز التوجيه الإجرائي أيضا، في بعض الحالات، إبلاغ أشخاص آخرين بالقرار.
    However, the legal system governing this procedure renders it a sham. UN لكن النظام القانوني المصاحب لهذا السبيل الإجرائي يجعله سبيلاً وهمياً.
    a motion may be withdrawn by the member who proposed it at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدِّل.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall immediately be put to the vote. UN ويسمح بالكلام في مسألة إقفال باب المناقشة لمتكلمين اثنين فقط يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً للتصويت.
    procedures for examining such cases are governed by the procedural law of Tajikistan. UN وإن إجراءات النظر في مثل هذه القضايا محكومة بالقانون الإجرائي المعمول به في طاجيكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد