He therefore sought their support and a constructive approach in order to build consensus on the outstanding procedural and substantive issues and produce a qualitative result laying a solid basis for the rest of the review cycle. | UN | ولذلك، فإنه يطلب الحصول على دعمهم، ووضع نهج بناء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الإجرائية والموضوعية التي لم يبت فيها، وتحقيق نتيجة نوعية تقوم على أساس متين لما تبقى من دورة الاستعراض. |
This circular spelled out the procedural and substantive changes that should be implemented by the Turkish authorities during detention of suspected criminals. | UN | وأوضح هذا المنشور الدوري التغييرات الإجرائية والموضوعية التي يجب على السلطات التركية تنفيذها أثناء مدة حبس المتهمين. |
So, for all those procedural and substantive reasons that I have outlined, we should do the same this year. | UN | ولذا، ينبغي لنا أن نفعل الشيء نفسه هذه السنة، ولكل هذه الأسباب الإجرائية والموضوعية التي أوجزتها. |
He has injected into our deliberations a remarkable combination of profound knowledge of the procedural and substantive issues before the Conference and an irrefutable logic and tenacity in fostering consensus on the programme of work. | UN | وقد أدخل إلى مداولاتنا مزيجاً رائعاً من المعرفة العميقة بالمسائل الإجرائية والموضوعية التي تعرض أمام المؤتمر ومنطقاً محكماً وإصراراً في تشجيع التوصل إلى توافق الآراء حول برنامج العمل. |
During the informal discussion which was held with the agreement of the entire Conference, this delegation presented a few ideas on procedural and substantive approaches which we have considered. | UN | وأثناء المناقشة غير الرسمية التي أجريت بموافقة كل الأطراف في المؤتمر، قدم هذا الوفد بعض الأفكار بخصوص النُهج الإجرائية والموضوعية التي نظرنا فيها. |
As a career diplomat with outstanding experience, Ambassador Dembri has contributed to our deliberations with a rare combination of a profound knowledge of both the procedural and substantive issues before the Conference and persistence in fostering consensus on the programme of work. | UN | وهو دبلوماسي محنك وذو خبرة فائقة. أسهم السفير دمبري في مداولاتنا بمزيج نادر من المعرفة المتعمقة للقضايا الإجرائية والموضوعية التي تطرح على المؤتمر مع الحرص على تعزيز توافق الآراء بشأن برنامج العمل. |
Therefore it was not advisable to extend to interpretative declarations, mutatis mutandis, the same procedural and substantive requirements applicable to reservations. | UN | ولذلك من غير المستصوب توسيع نطاق الاشتراطات الإجرائية والموضوعية التي تنطبق على التحفظات ليشمل الإعلانات التفسيرية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
(a) The procedural and substantive requirements that the State should place on an operator; | UN | (أ) الشروط الإجرائية والموضوعية التي يتعين على الدولة فرضها على القائم بالنشاط؛ |
On the issue of the appropriate relationship between the State and operators, while the specific procedural and substantive requirements which States imposed on operators would vary from industry to industry, they should focus on contingency plans for responding to incidents that carried a risk of transboundary harm. | UN | وتطرقت إلى مسألة العلاقة المناسبة بين الدولة والمشغّلين فقالت إنه في حين أن الاشتراطات الإجرائية والموضوعية التي تفرضها الدول على المشغلين يمكن أن تتباين من صناعة إلى أخرى، فإن هذه الاشتراطات ينبغي أن تركز على خطط الطوارئ اللازمة للتصدي للحوادث التي تنطوي على احتمال حدوث ضرر عابر للحدود. |
In addition to the preventive measures that an operator should be required to take, the procedural and substantive requirements that the State should place on an operator related to insurance and notification; the State should also make insurance mandatory. | UN | فبالإضافة إلى التدابير الوقائية التي يُطلب من المُشَغِّل اتخاذها، والاشتراطات الإجرائية والموضوعية التي تفرضها الدولة على المُشغِّل، فيما يتعلق بالتأمين والاخطار؛ ينبغي للدولة كذلك أن تجعل التأمين إجبارياً. |
Section II.B analyses procedural and substantive considerations emerging in reparations initiatives responding to violence in conflict, post-conflict and authoritarian settings. | UN | ويحلل الفرع الثاني - باء الاعتبارات الإجرائية والموضوعية التي تظهر في مبادرات التعويض التي تتصدى للعنف في سياقات النزاع وما بعد النزاع والاستبداد. |
The non-governmental sector has an important role to play in supporting development activities, but it must not supersede the role of Governments and should conform to the procedural and substantive rules of procedure that govern the work of the Economic and Social Council as an intergovernmental body. | UN | وللقطاع غير الحكومي دور هام في دعم النشاط التنموي. إلا أننا نؤكد على أن مثل هذا الدور يجب ألا يتجاوز دور الحكومات وأن يكون وفقا للقواعد الإجرائية والموضوعية التي تحكم طبيعة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي كجهاز حكومي. |
40. While the Sudan, as a State party, may take measures to derogate from certain rights listed in ICCPR in times of an emergency that threatens the life of a nation, there are some procedural and substantive requirements that must be followed in so doing. | UN | 40- وبينما يجوز للسودان، بوصفه دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن يتخذ تدابير لعدم التقيّد بمراعاة بعض الحقوق المنصوص عليها في العهد في أوقات الطوارئ التي تكون فيها حياة الأمة مهدّدة، فإن هناك بعض المتطلبات الإجرائية والموضوعية التي يجب استيفاؤها عند القيام بذلك. |
The CMP noted that the workshop had allowed the Russian Federation to distinguish between the procedural and substantive components of its proposal, as described in the workshop report. | UN | 151- ولاحظ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أن حلقة العمل قد مكّنت الاتحاد الروسي من التمييز بين العناصر الإجرائية والموضوعية التي ينطوي عليها الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي، على النحو الوارد في التقرير المتعلق بحلقة العمل. |
Ms. Motoc asked whether any timetable or topics of discussion had been established for future meetings, and whether those who had participated in the meeting could elaborate on the procedural and substantive discussions that had taken place. | UN | 67- السيدة موتوك سألت عما إذا كان قد تم وضع أي جدول زمني أو أية مواضيع للمناقشة للاجتماعات المقبلة وعما إذا كان باستطاعة الأشخاص الذين شاركوا في الاجتماع تقديم تفاصيل عن المناقشات الإجرائية والموضوعية التي جرت. |
" The implementation of this policy could, in general terms, be violative of both procedural and substantive limitations on a State's right to expel aliens from its territory, as found in the provisions of the Treaty of Amity and in customary international law. ... | UN | " إن تنفيذ هذه السياسة قد يخالف، بصورة عامة، القيود الإجرائية والموضوعية التي تحد من حق الدولة في طرد الأجانب من أراضيها، وفق ما تنص عليه أحكام معاهدة الصداقة والقانون الدولي العرفي. [...] على سبيل المثال، ... |
" The implementation of this policy could, in general terms, be violative of both procedural and substantive limitations on a State's right to expel aliens from its territory, as found in the provisions of the Treaty of Amity and in customary international law. ... | UN | " إن تنفيذ هذه السياسة قد يخل، بصورة عامة، بكل من القيود الإجرائية والموضوعية التي تحد من حق الدولة في طرد الأجانب من أراضيها، وفق ما تنص عليه أحكام معاهدة الصداقة والقانون الدولي العرفي. [...] على سبيل المثال، ... |
A review of the Committee's work under the Optional Protocol from its second session in 1977 to its eighty-first session in July 2004 can be found in the Committee's annual reports for 1984 to 2004, which contain summaries of the procedural and substantive issues considered by the Committee and of the decisions taken. | UN | 113- يمكن الاطلاع على استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية التي عقدتها عام 1977 حتى دورتها الحادية والثمانين التي عقدتها في تموز/يوليه 2004، في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 2004، التي تتضمن ملخصات للقضايا الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها والقرارات التي اتخذتها. |
(d) To declare a moratorium on the death penalty in the light of procedural and substantive flaws in the Afghan judicial system, bearing in mind the United Nations Safeguards, guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty; | UN | (د) إعلان وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام في ضوء العيوب الإجرائية والموضوعية التي اعترت النظام القضائي الأفغاني مع الأخذ بعين الاعتبار ضمانات الأمم المتحدة لحماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام؛ |
This was followed by an analysis of the procedural and substantive obligations which the general duty of prevention entailed. Having agreed on the general orientation of the topic, the Commission established a Working Group to review the draft articles recommended by the Working Group in 1996 in the light of the Commission's decision to focus first on the question of prevention. | UN | وتلا ذلك تحليل للالتزامات الإجرائية والموضوعية التي تترتب على واجب المنع العام، وبعد أن وافقت اللجنة على الاتجاه العام لمناقشة الموضوع، أنشأت فريقاً عاملاً لاستعراض مشاريع المواد التي أوصى بها الفريق العامل في عام 1996 على ضوء مقرر اللجنة الذي يقتضي التركيز أولاً على مسألة المنع(). |