Analyses are based mainly on available statistics from international and national statistical sources. | UN | واعتمدت التحليلات أساسا على الإحصاءات المتوفرة من المصادر الإحصائية الدولية والوطنية. |
However, a sample of available statistics is revealing. | UN | بيد أن عينة الإحصاءات المتوفرة تكشف عن: |
available statistics on school test scores show that more boys than girls pass their final examinations at the end of the academic cycle. | UN | وتدل الإحصاءات المتوفرة بشأن النجاح في الامتحانات المدرسية على أن الفتيات أقل عدداً بالمقارنة مع الفتيان في النجاح في امتحاناتهن عند نهاية المرحلة. |
improvement of statistics available on all aspects of life and work as classified by gender; | UN | ' 3` تحسين الإحصاءات المتوفرة بشأن جميع جوانب الحياة والعمل مع تصنيفها حسب الجنس؛ |
The statistics available show that 3.8 pc of women in fertile age use the contraceptive method. | UN | تفيد الإحصاءات المتوفرة أن 3.8% من النساء اللائي هن في سن الخصوبة يستخدمن أسلوباً لمنع الحمل. |
According to available statistics, there are more than 500 million light weapons in circulation around the world, beyond the control of States, with 30 million of them in Africa and 8 million in West Africa alone. | UN | وتشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن هناك أكثر من 500 مليون قطعة من الأسلحة الخفيفة قيد التداول حول العالم، خارج سيطرة الدول، منها 30 مليون قطعة في أفريقيا و 8 ملايين قطعة في غرب أفريقيا وحدها. |
available statistics show that the global community spends $800 billion a year on military forces and keeps more than 20 million personnel under arms. | UN | وتوضح الإحصاءات المتوفرة أن المجتمع العالمي ينفق 800 بليون دولار كل عام على القوات العسكرية ويحتفظ بأكثر من 20 مليون فرد تحت السلاح. |
The Advisory Committee observes that in estimating the implications of the proposed increase in the level of hazard pay granted to international staff, the Secretariat utilized the most recent available statistics on the number of such staff deployed in the field for special political missions. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة استخدمت، لدى تقدير الآثار المترتبة على الزيادة المقترحة في مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين الدوليين، أحدث الإحصاءات المتوفرة المتعلقة بعدد الموظفين العاملين في الميدان في البعثات السياسية الخاصة. |
Review of available statistics and of the national study on child labour published in February 2005, and preparation of a report on dangerous children's work; | UN | - مرا جعة الإحصاءات المتوفرة/دراسة وطنية حول عمل الأطفال الصادرة في شباط/فبراير 2005 وإعداد تقرير عن أعمال الطفل الخطرة. |
The Committee observes that in estimating the implications of the proposed increase in the level of hazard pay granted to international staff, the Secretariat utilized the most recent available statistics on the number of such staff deployed in the field for special political missions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة استخدمت لدى تقدير الآثار المترتبة على الزيادة المقترحة في مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين الدوليين، أحدث الإحصاءات المتوفرة المتعلقة بعدد الموظفين العاملين في الميدان في البعثات السياسية الخاصة. |
Last available statistics indicate that, in 1994, American Samoa shipped 211.6 million pounds of canned tuna worth $309.5 million to the United States (see A/AC.109/2023, paras. 16-17). | UN | وتشير آخر الإحصاءات المتوفرة إلى أن ساموا الأمريكية شحنت عام 1994، 211.6 مليون رطل من التونة المعلبة تبلغ قيمتها 309.5 مليون دولار إلى الولايات المتحدة (انظر A/AC.109/2023، الفقرتان 16-17). |
The latest available statistics indicate that the overall teacher-pupil ratio for all schools in Jordan was 1:19.6 in 2004-2005. | UN | وتشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن معدل الطالب/المعلم الإجمالي في كافة مدارس المملكة في العام الدراسي 2004-2005 قد بلغ (19.6) طالباً لكل معلم. |
136. At the same time, currently available statistics indicate a decline from the levels given in Jordan's second periodic report: in 1997, 16.5 per cent of Jordanian women were economically active, and women constituted 13.6 per cent of the labour force. | UN | 136 - من جهة أخرى فإن الإحصاءات المتوفرة تشير إلى انخفاض عن المستويات التي أوضحها التقرير الثاني للمملكة الأردنية الهاشمية حيث بلغت في عام 1997 نسبة الإناث الناشطات اقتصاديا (16.5٪) بينما بلغت نسبة الإناث في القوى العاملة (13.6٪). |
The available statistics show that the most common means of transmission is sexual contact (56.4 per cent of all cases), followed by blood transfusion and related procedures (19.4 per cent). | UN | وتشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن الطرق الأكثر شيوعا لانتقال المرض هي عبر الاتصال الجنسي (56.4٪) ومن ثم من خلال عملية نقل الدم والعمليات المرتبطة به (19.4٪). |
352. available statistics show that 95.3% of those that enter the first grade in primary education reach the fifth grade, this observed with gender disparities in favor of girls (97% for females in comparison to 93.8 for Males), however there are no significant regional differences, except for the Bekaa region, where it is the lowest at 90.7%. | UN | 352- تشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن 95.3 في المائة من الذين يدخلون الصف الأول ابتدائي يصلون إلى الصف الخامس مع وجود فوارق لصالح الإناث 97 في المائة بالمقارنة مع الذكور 93.8 في المائة ومع عدم وجود فوارق تذكر بين المناطق باستثناء البقاع حيث تتدنى النسبة إلى 90.7 في المائة بالمقارنة مع باقي المناطق. |
This is not to say that there are no women in the country's other governorates involved in the same crimes but the available statistics are not sorted by charge (schedule 4). | UN | وهذا لا ينفي عدم وجود نساء في باقي محافظات العراق قد تورطن بالجرائم نفسها إلا أن الإحصاءات المتوفرة لا تصنف بحسب التهمة (الجدول 4). |
available statistics indicate that, of 1-year-old children, 73 per cent were vaccinated against measles in 2001, 79 per cent in 2002, 66.8 per cent in 2003, 81.7 per cent in 2004, 75 per cent in 2005, 69.9 per cent in 2006, 63.8 per cent in 2007 and 80.24 per cent in 2008. | UN | وتشير الإحصاءات المتوفرة أن نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة من المحصنين ضد الحصبة في عام 2001 بلغت 73 في المائة، وفي 2002 بلغت 79 في المائة، أما في 2003 فكانت 66.8 في المائة، وفي 2004 بلغت 81.7 في المائة، وفي 2005 أصبحت 75.5 في المائة، وفي 2006 كانت 69.9 في المائة، وسجلت النسبة 63.8 في المائة عام 2007، وارتفعت في 2008 لتبلغ 80.24 في المائة. |
But, despite these promises, for the candidacy of the Mayor of Tirana none of these two parties proposed a woman and statistics available on women's presence within political parties are still showing a substantial gender gap. | UN | ولكن على الرغم من هذه الوعود، لم يرشِّح أيٌّ من الحزبين امرأةً لمنصب رئيس بلدية تيرانا. وما زالت الإحصاءات المتوفرة عن وجود النساء في الأحزاب السياسية تبيِّنُ فجوة كبيرة بين الجنسين. |
statistics available and the records of police stations specialized in crimes against women indicate that 70 percent of the incidents occur in the family environment, and that the aggressor is the husband or living-in lover; over 40 percent of all cases of violence involve aggravated battery resulting from punching, slapping, enchaining, burning, and spanking. | UN | وتبين الإحصاءات المتوفرة وسجلات مراكز الشرطة المتخصصة بالجرائم ضد المرأة أن 70 في المائة من الحوادث تقع في بيئة الأسرة، وأن المعتدي زوج أو عشيق يعيش مع المرأة؛ وتنطوي 40 في المائة من جميع حالات العنف على ضرب مبرح نتيجة اللكم واللطم على الوجه والتكبيل بالأصفاد والحرق والصفع. |
The statistics available to us allow us to make a balanced assessment of the situation as it now stands and of the path it is likely to take in the future if we do not intervene in a decisive and urgent way. | UN | وتسمح الإحصاءات المتوفرة لنا بإجراء تقييم متوازن للحالة كما هي الآن وتقييم للمسار الذي من المرجح أن تتخذه في المستقبل إذا لم نتدخل بطريقة حاسمة وعاجلة. |
35. Approximately 2,170 women had been murdered in Guatemala over the past five years and, according to the statistics available, those between the ages of 14 and 35 years and those living in Guatemala City, Izabal and Escuintla, where organized crime and drug trafficking were particularly prevalent, were most at risk. | UN | 35 - وقالت إن ما يقرب من 2170 امرأة قد قتلت في غواتيمالا على مدى السنوات الخمس الماضية، وتفيد الإحصاءات المتوفرة أن اللاتي تتراوح أعمارهن بين 14 و35 سنة واللاتي تقمن في مدينة غواتيمالا وإيزابال وأسكونيتلا حيث تنتشر الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات، هن الأكثر عرضة للخطر. |