ويكيبيديا

    "الإحصائيات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • official statistics
        
    Those migrants who lack documents, enter in a clandestine manner or change migration status while they are in the country are often not included in official statistics. UN أما المهاجرون الذي تعوزهم الوثائق، أو الذين يدخلون بطريقة سرية أو يغيرون وضعهم كمهاجرين أثناء وجودهم في البلد غالبا لا يدرجون في الإحصائيات الرسمية.
    In addition, the more vulnerable groups account for a disproportionate part in the official statistics. UN ويضاف إلى ذلك أن أضعف الجماعات تشكل جزءا غير كامل التمثيل في الإحصائيات الرسمية.
    At the same time, independent research shows that the actual maternal mortality indicator is three or four times higher than official statistics show. UN وفي الوقت نفسه، تبين مسوح مستقلة أن النسبة الفعلية للوفيات النفاسية تزيد ثلاث أو أربع مرات على ما تذكره الإحصائيات الرسمية.
    According to official statistics, the total level of illegal drug consumption in the country increased on average by 13.7% between 1997 through 2003. UN وتشير الإحصائيات الرسمية إلى تزايد تعاطي المخدرات غير المشروعة بنسبة 13.7 في المائة في المتوسط في الفترة من 1997 إلى 2003.
    It questioned the reliability of official statistics. UN وشكك في مصداقية الإحصائيات الرسمية التي ساقتها.
    It is acknowledged both in society and by law enforcement agencies that in fact there are many more acts of violence than are reflected in the official statistics. UN ومن المعترف به، سواء داخل المجتمع أو من جانب هيئات إنفاذ القانون، أن هناك في الواقع حوادث عنف يفوق عددها العدد الذي تورده الإحصائيات الرسمية.
    Training material that explains the basics of climate change-related policies with a focus on the use of official statistics should be prepared to support national statistical offices in their advocacy areas. UN وينبغي إعداد مواد تدريبية تفسر أساسيات السياسات المتعلقة بتغير المناخ مع التركيز على استخدام الإحصائيات الرسمية من أجل دعم المكاتب الإحصائية الوطنية في المجالات التي تضطلع فيها بأنشطة الدعوة.
    Systematic gathering of official statistics would enable the authorities to analyse the application of the rules relating to restrictions and its variations across regions. UN ومن شأن جمع الإحصائيات الرسمية بصورة منتظمة أن يمكن السلطات من تحليل تطبيق القواعد المتصلة بالإجراءات التقييدية وتباينها بين المناطق.
    Systematic gathering of official statistics be introduced, concerning the use of restrictions, including the number of persons held under restrictions, the type of restrictions imposed, regional distribution and the time period held under restrictions. UN :: الاضطلاع بصورة منتظمة بجمع الإحصائيات الرسمية بشأن استخدام الإجراءات التقييدية بما في ذلك عدد المحتجزين الخاضعين لها ونوع الإجراءات التقييدية المفروضة والتوزيع الإقليمي والفترة الزمنية للمحتجزين الخاضعين للإجراءات التقييدية.
    official statistics show that over 1.3 billion inhabitants live below the poverty threshold on $1 per day, of which 350 million live in Africa. UN إذ تُظهر الإحصائيات الرسمية أن أكثر من 1.3 بليون نسمة يعيشون تحت خط الفقر على دولار واحد يوميا، ومنهم 350 مليون نسمة يعيشون في أفريقيا.
    The latest official statistics, published in the context of World Health Day, show that in Kuwait, road traffic accidents reached 36,000 in 2002, causing approximately 315 deaths. UN وقد كشفت آخر الإحصائيات الرسمية التي نُشرت بمناسبة احتفال الكويت بيوم الصحة العالمي بأن الحوادث المرورية وصلت في عام 2002 إلى ما يقارب 000 36 حادث مروري تسببت في وفاة 315 شخصا.
    Since 2004, the official statistics of law enforcement and judicial bodies had been supplemented by data from crisis centres. UN ومنذ عام 2004، جرى تكميل الإحصائيات الرسمية الصادرة عن هيئات إنفاذ القانون وسلك القضاء ببيانات صادرة عن مراكز مواجهة الأزمات.
    169. official statistics show that the rate of maternal mortality is on a downward trend, standing at 22.9 deaths per 100,000 births in 2007. UN 169- وتشير الإحصائيات الرسمية إلى أن معدل وفيات الأمهات في انخفاض مستمر لتصل إلى 22.9 لكل 100 ألف مولود عام 2007.
    199. In the area of non-formal education, official statistics show that in 2004-2005, a total of 23 863 persons were receiving this type of education, and 63 per cent of them were girls. UN 199 - وفي مجال التربية غير النظامية، توضح الإحصائيات الرسمية أنه في العام الدراسي 2004/2005، استفاد 863 23 شخصا من هذه التربية، وكان 63 في المائة منهم من الفتيات.
    27. official statistics set the level of unemployment among men at 15.3 per cent and among women at 12.1 per cent. UN 27- وتشير الإحصائيات الرسمية إلى أن مستوى البطالة بين الرجال يصل إلى 15.3 في المائة بينما يبلغ 12.1 في المائة بين النساء.
    45. Although abortion had been cited as a cause of maternal mortality, official statistics showing yearly reductions in the relevant figures were heartening. UN 45 - ورغم أن الإجهاض قد ذُكر باعتباره سبباً للوفيات النفاسية، فإن الإحصائيات الرسمية التي تُظهر انخفاضات سنوية في الأرقام المتعلقة بذلك تدخل السرور على قلب المرء.
    Despite the fact that, according to official statistics, there is no appreciable difference between men and women in terms of level of poverty, the plight of women is considerably more difficult than the plight of men, especially in households headed by women, primarily in the Khatlon group of rayons and in the Rasht Valley rayons, which suffered the most in the civil war. UN ورغم أن الإحصائيات الرسمية لا تكشف عن أي اختلاف في مستوى الفقر بين الرجل والمرأة، فإن حالة المرأة تعدّ أسوأ بكثير، بصفة خاصة في الأُسر التي تعولها امرأة. وينطبق ذلك بصفة خاصة على مقاطعات إقليم خاتلون، ووادي راشتسك، وهي أكثر المناطق تضررا من الحرب الأهلية.
    Prevent the involvement of such personnel in cases of enforced disappearance, since the official statistics indicate a decline in the number of allegations and complaints concerning cases of enforced disappearance and increased awareness by law enforcement personnel of human rights, including the necessary education and information regarding the relevant provisions of the Convention; UN منع تورط هؤلاء الموظفين في حالات الاختفاء القسري؛ إذ تشير الإحصائيات الرسمية إلى انخفاض عدد الادعاءات والشكاوى الخاصة بحالات الاختفاء القسري وازدياد وعي العاملين على إنفاذ القانون بحقوق الإنسان ومنها التثقيف والمعلومات اللازمة بشان الأحكام ذات الصلة بهذه الاتفاقية؛
    official statistics indicate that ethnic Uzbeks currently comprise 77 per cent of those detained and charged for serious crimes committed during the June 2010 violence. UN وتشير الإحصائيات الرسمية إلى أن إثنية الأوزبك تمثل حالياً نسبة 77 في المائة من المحتجزين والمتهمين بجرائم جسيمة ارتكبت خلال أعمال عنف حزيران/يونيه 2010.
    19. CELS pointed out that political interference in the National Statistics and Census Institute had made access to information more difficult and reduced the credibility of official statistics. UN 19- وأوضح مركز الدراسات القانونية والاجتماعية تزايد صعوبة الاطلاع على المعلومات وفقدان الإحصائيات الرسمية مصداقيتها بسبب التدخل السياسي في عمل المعهد الوطني للإحصاء والتعداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد