ويكيبيديا

    "الإخطار أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • notification or
        
    • notice or
        
    " A notification or instrument provided for in article 65 or 67 may be revoked at any time before it takes effect. " UN " يجوز إلغاء الإخطار أو الوثيقة المنصوص عليها في المادة 65 أو المادة 67 في أي وقت قبل دخولهما حيز التنفيذ``.
    In certain situations, prior notification or authorization is only required if the organizers intend to use public roads or public areas, or when special facilities, such as stands or barriers, may have to be erected for the demonstration. UN وفي حالات معينة، لا يشترط الإخطار أو الإذن المسبق إلا إذا انتوى المنظمون استخدام الطرق العامة أو الساحات العامة أو إذا اقتضى الأمر إنشاء مرافق خاصة كالمدرجات أو الحواجز لتنظيم المظاهرة.
    Considering the colossal sums that are paid in form of notification or application fees, the FCC may consider reviewing this, and perhaps retaining a small amount for administrative expenses incurred. UN وبالنظر إلى المبالغ الهائلة التي تُدفع من حيث الإخطار أو رسوم الطلب، فلعل لجنة المنافسة النزيهة تنظر في إعادة النظر في ذلك وربما في الإبقاء على مبلغ صغير نظير المصروفات الإدارية المتكبدة.
    There is no indication in the notification or supporting documentation that concerns for intentional misuse prompted the final regulatory action. UN ولم يرد في الإخطار أو في الوثائق الداعمة ما يشير إلى أن القلق على إساءة الاستخدام المتعمدة هي التي حفزت على اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي.
    Without this notice or joint inspection, there was a presumption that the carrier delivered the goods according to their description in the contract. UN وبدون هذا الإخطار أو التفقد المشترك، يفترض أن الناقل سلّم البضاعة وفقا لوصفها في العقد.
    Where that had not been the case it was because the request for modification had been in conflict with the information in the notification or the supporting documentation available to the Committee. UN أما الحالات التي لم تدرج فيها مثل هذه التعليقات فذلك لأن طلب إجراء تعديل كان يتعارض مع المعلومات الواردة في الإخطار أو الوثائق الداعمة المتاحة للجنة.
    Stage 1: one month from notification or six weeks from notification where the parties have submitted commitments intended to form the basis of a clearance decision. UN المرحلة 1: خلال شهر واحد من تقديم الإخطار أو ستة أسابيع من تقديم الإخطار حيث تكون الأطراف قدمت التزامات يقصد منها أن تكون أساس قرار الترخيص.
    Where that had not been the case it was because the request for modification had been in conflict with the information in the notification or the supporting documentation available to the Committee. UN أما الحالات التي لم تدرج فيها مثل هذه التعليقات فذلك لأن طلب إجراء تعديل كان يتعارض مع المعلومات الواردة في الإخطار أو الوثائق الداعمة المتاحة للجنة.
    Where that had not been the case it was because the request for modification had been in conflict with the information in the notification or the supporting documentation available to the Committee. UN أما الحالات التي لم تدرج فيها مثل هذه التعليقات فذلك لأن طلب إجراء تعديل كان يتعارض مع المعلومات الواردة في الإخطار أو الوثائق الداعمة المتاحة للجنة.
    The Cargo Movement Notification Procedure and the notification or " concurrence procedure " should be part of this assessment; UN وينبغي أن يكون الإجراء الخاص بالإخطار عن حركة البضائع وإجراء الإخطار أو " إجراء الموافقة " جزءاً من هذا التقييم؛
    There is no indication in the notification or supporting documentation that concerns about intentional misuse prompted the final regulatory action. UN 15- لا تُوجد إشارة في الإخطار أو الوثائق الداعمة إلى وجود شواغل بشأن إساءة الاستعمال بصورة متعمدة كسبب لاتخاذ هذا الإجراء التنظيمي.
    69. This standard, with its emphasis on " notification or ... participation in a forum " , is useful as a general guideline. UN 69 - ويعتبر هذا المعيار، بتشديده على " الإخطار أو ... المشاركة في منتدى " ، مبدأ توجيهيا عاما مفيدا.
    There is no indication in the notification or supporting documentation that concerns for intentional misuse prompted the final regulatory action. UN 12 - لا يوجد في الإخطار أو الوثائق الداعمة ما يدل على أن الشواغل بشأن إساءة الاستخدام بصورة متعمَّدة كانت الدافع للإجراء التنظيمي النهائي.
    34. While some States do not require any prior notification or prior authorization to hold peaceful demonstrations, others may require one or the other. UN 34- لا يشترط في عدد من الدول الإخطار أو الإذن المسبق بتنظيم مظاهرات سلمية، بينما قد تشترط دول أخرى الإخطار أو الإذن المسبق بتنظيمها.
    Some States which require prior notification or authorization may ban such demonstrations, others may allow them, or others still may allow the demonstration even if it contravenes legal requirements rergarding prior notification or authorization. UN فبعض الدول التي تشترط الإخطار أو الإذن المسبق قد تحظر هذه المظاهرات، بينما قد تجيز دول أخرى تنظيمها، بل وقد تجيز دول أخرى تنظيم المظاهرة حتى وإن كانت تتعارض مع الشروط القانونية المتعلقة بالإخطار أو بالإذن المسبق.
    IF THIS notification or REQUEST TO SHIP GOODS TO IRAQ IS TO BE PAID FROM THE IRAQ ACCOUNT IN ACCORDANCE WITH SC RESOLUTION 986 (1995) PLEASE FILL OUT THESE ADDITIONAL BOXES UN إذا كان هذا الإخطار أو الطلب بشحن بضائع إلى العراق سيسدد من حساب العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 986 (1995) فيُرجى ملء البيانات الإضافية المطلوبة أدناه
    IF THIS notification or REQUEST TO SHIP GOODS TO IRAQ IS TO BE PAID FROM THE IRAQ ACCOUNT IN ACCORDANCE WITH SC RESOLUTION 986 (1995) PLEASE FILL OUT THESE ADDITIONAL BOXES UN إذا كان هذا الإخطار أو الطلب بشحن بضائع إلى العراق سيسدد من حساب العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 986 (1995) فيُرجى ملء البيانات الإضافية المطلوبة أدناه
    When there were data provided and referenced in the notification or in supporting documentation, the determination would be that the criteria could be met, subject to the data provided and referenced being deemed to be acceptable; UN (ج) عند تقديم البيانات وذكر مراجعها في الإخطار أو في الوثائق المساندة يكون الرأي أن المعايير قد تم الوفاء بها رهناً بالبيانات المقدمة والمراجع المقدمة والتي تعتبر مقبولة؛
    Whether there is evidence of ongoing international trade in the chemical. (This information may be found in the notification or obtained, when available, through the Secretariat) UN ما إذا كان هناك دليل يؤكد استمرار تداول المادة الكيميائية تجارياً على الصعيد الدولي. (يمكن الرجوع إلى هذه المعلومات في الإخطار أو الحصول عليها ، إذا توفرت، من خلال الأمانة)
    23. If the notice or the clarification of the DOE is received more than 21 days prior to the next Executive Board meeting, then the Executive Board shall file its response by the last day of the second Executive Board meeting following its receipt of the notice; otherwise, it shall file its response by the last day of the third Executive Board meeting following its receipt of the notice. UN 23- إذا ورد الإخطار أو توضيح الكيان التشغيلي المعيّن في وقت يسبق اجتماع المجلس التنفيذي بأكثر من 21 يوماً، يتعين على المجلس التنفيذي عندئذ أن يقدم رده قبل آخر يوم من اجتماعه الثاني الذي يلي ورود الإخطار، وإلا تعين عليه أن يقدم رده قبل آخر يوم من اجتماعه الثالث الذي يلي ورود الإخطار.
    46. The Defending Dissent Foundation, based in the United States of America, argued that notice or permits should not be required for assemblies of less than 50 people, or when the protest takes place on public sidewalks, or when the assembly is for the purpose of an immediate and spontaneous expression of views in response to a public event. UN 46- وحاجت رابطة الدفاع عن المعارضين، التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة الأمريكية، بعدم وجوب اشتراط الإخطار أو الحصول على تصريح لتنظيم تجمعات يقل عدد المشاركين فيها عن 50 شخصاً، أو متى نظم الاحتجاج في الممرات الجانبية العامة، أو متى كان الغرض من التجمع هو التعبير الفوري والعفوي عن الآراء رداً على حدث عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد