However, he could not accept the last sentence in paragraph 12, as it was premature to refer to a prior notification regime. | UN | بيد أنه أبدى عدم قبوله للجملة الأخيرة في الفقرة 12، حيث أن من السابق لأوانه الإشارة إلى نظام الإخطار المسبق. |
Because prior notification may be impractical or inappropriate, management may not receive advance information about an investigation. | UN | ولأن الإخطار المسبق قد لا يكون عمليا أو مناسبا، لا يجوز أن تتلقى الإدارة معلومات مسبقة بشأن تحقيق ما. |
He considers legislative and administrative regulations on public demonstrations and agrees with the position adopted by the Human Rights Committee in Auli Kivenmaa v. Finland on the requirement of prior notification. | UN | ونظر المقرر في النظام التشريعي والإداري للمظاهرات العامة، واتفق مع الموقف الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية أولي كيفنما ضد فنلندا فيما يتعلق باشتراط الإخطار المسبق. |
However, the defence raised a special defence of alibi, without having given prior notice to the prosecution of its intention to rely on such a defence. | UN | وأثار الدفاع مع ذلك الدفاع الخاص بحصر النفس دون الإخطار المسبق للادعاء بنيته الاعتماد على مثل هذا الدفاع. |
(i) Gradual adoption of agreements regarding advance notification of military exercises; | UN | `1 ' التوصل التدريجي لاتفاقات بشأن الإخطار المسبق بالمناورات العسكرية؛ |
43. In Oya Ataman v. Turkey, the European Court addressed the issue of pre-notification of demonstrations. | UN | 43 - وفي قضية أويا أوتمان ضد تركيا()، تناولت المحكمة الأوروبية قضية الإخطار المسبق عن المظاهرات. |
:: prior notification of major military exercises near the borders of other States; | UN | :: الإخطار المسبق بإجراء مناورات عسكرية كبرى بالقرب من حدود الدول الأخرى؛ |
In cases where the release is ordered by the Court, prior notification will not usually be possible. | UN | وعادة ما يكون الإخطار المسبق غير ممكن في الحالات التي يكون الإفراج فيها بأمر من المحكمة. |
66. With regard to prior notification from persons soliciting authorization to assemble, his understanding of international law was that notification must be made to the authorities so that they could complete the necessary administrative procedures. | UN | 66 - وفيما يتعلق بموضوع الإخطار المسبق من جانب الأشخاص الذين يطلبون الإذن بالتجمع، قال إن فهمه للقانون الدولي هو أن الإبلاغ يجب أن يقدم للسلطات لتمكينها من إكمال الإجراءات الإدارية اللازمة. |
Concrete measures, such as prior notification, verification and follow-up, would lead to greater transparency and predictability in space activities. | UN | ومن شأن التدابير الملموسة مثل الإخطار المسبق والتحقق والمتابعة أن تؤدي إلى مزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ في مجال الأنشطة الفضائية. |
Several confidence-building measures have been concluded, including prior notification of missile tests and measures to prevent the accidental use of nuclear weapons. | UN | واتخذت عدة تدابير لبناء الثقة، بما فيها الإخطار المسبق بإطلاق قذائف تجريبية وتدابير لمنع الاستخدام العرضي للأسلحة النووية. |
On 26 March, the Government advised of the lifting of the requirement for prior notification of MONUC flights within the country. | UN | وفي 26 آذار/مارس أبلغت الحكومة البعثة برفع شرط الإخطار المسبق بالرحلات الجوية في داخل البلد. |
These may include measures to increase transparency regarding armaments, to lessen suspicion and tension through inspections and to reduce the likelihood of misinterpretation with prior notification of military manoeuvres; | UN | وقد يشمل ذلك تدابير رامية إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بعمليات التسلح وتخفيف الشكوك والتوترات من خلال عمليات التفتيش وتقليل احتمال سوء التفسير إضافة إلى الإخطار المسبق عن المناورات العسكرية. |
Under these measures, capital transactions and inward direct investments in stocks of Japanese companies in the industries specified in paragraph 7 of the resolution are subject to a licence system or a prior notification system, respectively. | UN | وبموجب هذه التدابير، تخضع المعاملات الرأسمالية لنظام تراخيص، وتخضع الاستثمارات المباشرة في أسهم الشركات اليابانية في الصناعات المحددة في الفقرة 7 من القرار لنظام التراخيص أو لنظام الإخطار المسبق. |
prior notification and prior consent | UN | الإخطار المسبق والموافقة المسبقة |
However, prior notice should not be considered a mandatory requirement for the Council in all cases. | UN | غير أن الإخطار المسبق ينبغي ألا يُنظر إليه على أنه شرط يلزم المجلس في جميع الحالات. |
It was tabled in the form of a surprise raid shortly before voting, in complete disregard of such traditional international practices as prior notice to and consultation with the State party concerned. | UN | وقُدم بشكل مباغت قبيل التصويت، في تجاهل تام للأعراف الدولية مثل الإخطار المسبق للدولة الطرف المعنية والتشاور معها. |
(b) Gradual adoption of agreements regarding advance notification of military exercises; | UN | ب - التوصل التدريجي لاتفاقات بشأن الإخطار المسبق بالمناورات العسكرية؛ |
Its provisions include compulsory advance notification when natural or legal persons wish to import a firearm into the country. | UN | وتشمل أحكام هذا المرسوم بقانون إلزامية الإخطار المسبق عندما يرغب أشخاص طبيعيون أو اعتباريون في استيراد أسلحة نارية إلى البلد. |
Pakistan and India also decided to move in two other areas, namely nuclear risk reduction measures, which include upgrading and establishing hotlines, and working on an agreement on pre-notification of flight testing of missiles, an arrangement that had already existed informally since 1999. | UN | وقررتا كذلك التحرك في مجالين آخرين هما تدابير الحد من المخاطر النووية، التي تشمل تطوير وإنشاء خطوط هاتفية ساخنة، والعمل من أجل إبرام اتفاقٍ بشأن الإخطار المسبق عن التجارب الجوية للقذائف، وهو ترتيب كان موجوداً بصورة غير رسمية منذ عام 1999. |
On the contrary, regulations requiring, for example, advance notice, existed for the purpose of informing the authorities so that they could take measures to facilitate the exercise of the right without significantly disturbing the normal activities of the rest of the community. | UN | بل على العكس، توجد لوائح تقتضي، مثلاً، الإخطار المسبق لغرض إخبار السلطات حتى تتمكن من اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير ممارسة الحق دون إعاقة هامة للأنشطة العادية لباقي المجتمع. |
This prenotification accelerates the process and reduces the number of holds placed on committee decisions, but not all members of the UN Security Council are given the benefit of prenotification. | UN | وهذا الإخطار المسبق يعجل العملية ويقلل من عدد مرات تعليق قرارات اللجان، ومع ذلك فإن الاستفادة من الإخطار المسبق لا تتاح لجميع أعضاء مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
A requirement to pre-notify a demonstration would normally be for reasons of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. | UN | واشتراط اﻹخطار المسبق عن المظاهرة يكون عادة ﻷسباب تتعلق باﻷمن الوطني أو بالسلامة العامة أو بالنظام العام، أو حماية الصحة أو اﻷخلاق العامة، أو حماية حقوق اﻵخرين وحرياتهم. |
Those who opposed the concept of prior notification and consultation contended that it might lead coastal States to try to veto or prevent the passage of ships carrying INF materials through their territorial sea or exclusive economic zone. | UN | أما معارضو فكرة اﻹخطار المسبق والتشاور، فاحتجوا بأنه قد يؤدي إلى محاولة الدول الساحلية تحريم أو منع مرور السفن التي تنقل مواد وقود نووي مشع عبر بحرها اﻹقليمي أو منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
1.7 They shall give notification of the temporary entry of river-going combat vessels of navies or naval forces into the 100-kilometre geographical zone on both sides of the eastern part of the Russian-Chinese border; | UN | ١-٧ اﻹخطار المسبق بالمرور العابر للبوارج الحربية النهرية والتابعة لﻷسطول البحري أو للقوات البحرية في أي منطقة جغرافية تبعد ١٠٠ كيلومتر من القطاع الشرقي لخط الحدود الروسية - الصينية؛ |