ويكيبيديا

    "الإدارة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collective management
        
    • collective administration
        
    • collegial management
        
    First, there has been a shift from State and individual ownership and open access to collective management. UN أولا، حدث تحول من ملكية الدولة والملكية الفردية وحرية الوصول إلى الإدارة الجماعية.
    Digital networks pose a threat to traditional distribution channels and economic models as well as to existing systems of collective management. UN وتشكّل الشبكات الرقمية خطرا يهدد قنوات التوزيع والنماذج الاقتصادية التقليدية ونظم الإدارة الجماعية القائمة.
    The organizations that provide collective management are non-profit bodies that operate on the self-management principle. UN والمنظمات التي تقدم الإدارة الجماعية هي منظمات لا تحقق الربح وتعمل بالاستناد إلى مبدأ الإدارة الذاتية.
    An important role in the exercise of copyright is played by the collective administration of such rights, effected by the organizations established on the basis of the membership of authors and their successors in title. UN وتؤدي الإدارة الجماعية لهذه الحقوق دوراً هاماً في ممارسة حقوق النشر والتأليف التي تقوم بها منظمات أنشئت على أساس عضوية المؤلفين وورثتهم القانونيين.
    The Executive Secretary chairs internal coordination processes that advance these aims and facilitate the collegial management of the secretariat. UN ويترأس الأمين التنفيذي عمليات التنسيق الداخلي التي تعزز هذه الأهداف وتيسر الإدارة الجماعية للأمانة.
    The collective management society achieved that goal, and now other forms of control of unauthorized activities are under study. UN وتمكنت رابطة الإدارة الجماعية من تحقيق هذا الهدف، ويتم حالياً دراسة أشكال أخرى لمراقبة الأنشطة غير المرخص بها.
    Notwithstanding efforts to date, collective management of the planet's resources had fallen short of the commitments agreed in various global forums. UN فبالرغم من الجهود المبذولة حتى الآن، أخفقت الإدارة الجماعية لموارد العالم في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مختلف المنتديات العالمية.
    The Security Council must fully realize its primary responsibility for the collective management of threats that transcend national boundaries and have implications for international security. UN وعلى مجلس الأمن أن يتحمل بصورة كاملة مسؤوليته الرئيسية عن الإدارة الجماعية للتهديدات التي تتجاوز الحدود الوطنية ولها تداعيات على الأمن الدولي.
    Registration formalities have been completed for over 19,000 works, for upwards of 120,000 users and for more than 2,500 persons who have received royalties by way of collective management on behalf of authors and copyright owners. UN 389- استُكملت إجراءات تسجيل ما يربو على 000 19 مصنف، وأكثـر من 000 120 مستعمل، وأكثر من 500 2 شخص ممن تلقوا ريعا عن طريق الإدارة الجماعية نيابة عن المؤلفين ومالكي حقوق الطبْع.
    It promoted cooperation among OECS and CARICOM members, particularly in the collective management of copyright and related rights. UN كما عززت التعاون فيما بين أعضاء منظمة دول شرق الكاريبي والجماعة الكاريبية لا سيما في مجال الإدارة الجماعية لحقوق التأليف وما يتصل بها من حقوق.
    However, without collective management of the interconnected issues of trade, investment, science and technology and corruption prevention, it would be impossible to achieve the MDGs and ensure future prosperity. UN على أنه أضاف أنه بدون الإدارة الجماعية لمسائل الزيارة والاستثمار والعلم والتكنولوجيا ومنع الفساد، وكلها مسائل مترابطة، يستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان الرخاء مستقبلاً.
    Moreover, the collective management of land and resources is a significant aspect of the way of life of many Aboriginal groups, contributing to their subsistence and economic self-sufficiency. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل الإدارة الجماعية للأراضي والموارد جانباً هاماً من جوانب أسلوب حياة الكثيرين من جماعات الشعوب الأصلية وهي تسهم في كسبهم للرزق وفي تحقيق اكتفائهم الذاتي من الناحية الاقتصادية.
    (b) The cooperatives train their staff in collective management and enable the masses to play a prominent role in safeguarding the assets of their shareholders; UN (ب) تعمل التعاونيات على إيجاد كادر مؤهل في مجالات الإدارة الجماعية وتبرز دور الجماهير في الرقابة على أموال المساهمين؛
    The main activity of such associations, which focus on intellectual property rights, is the collective management of such rights as a modern option for protecting them against the challenges of new technologies, the globalization of markets and the development of treaties and agreements on regional integration. UN ويتمثل أهم نشاط لهذه الجمعيات التي تركز على حقوق الملكية الفكرية، في الإدارة الجماعية لهذه الحقوق كخيار معاصر لحمايتها من تحديات التكنولوجيات الجديدة، وعولمة الأسواق وصياغة معاهدات واتفاقات بشأن التكامل الإقليمي.
    A cooperative farm organized with a ri as a unit is an independent production unit and a life unit where the working people, male or female, own the land, farm machines and other production means publicly for collective management. UN والمزرعة التعاونية المنظمة باعتبار ri وحدة إنتاجية مستقلة ووحدة معيشية يملك فيها الشعب العامل، ذكورا وإناثا، الأرض والآلات الزراعية وسائر وسائل الإنتاج ملكية مشاع من أجل الإدارة الجماعية.
    71. The indigenous peoples' traditional knowledge systems and innovations in the collective management and conservation of their water resources should be recognized and promoted. UN 71 - ينبغي الاعتراف بنظم المعارف والابتكارات التقليدية للشعوب الأصلية وتشجيع هذه النظم والابتكارات في مجال الإدارة الجماعية وصون الموارد المائية لهذه الشعوب.
    Section 5 of the Act on Radio and Television Broadcasting charges broadcasters, in terms of copyright protection, to conclude agreements with organizations for collective administration of copyrights and rights related to copyrights. UN 729- وفيما يخص حماية حقوق التأليف والنشر تكلف المادة 5 من القانون الخاص بالبث الإذاعي والتلفزيوني هيئات الإذاعة بعقد اتفاقات مع المنظمات بصدد الإدارة الجماعية لحقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة.
    To that effect, States parties must prevent the unauthorized use of scientific, literary and artistic productions that are easily accessible or reproducible through modern communication and reproduction technologies, e.g. by establishing systems of collective administration of authors' rights or by adopting legislation requiring users to inform authors of any use made of their productions and to remunerate them adequately. UN ومن أجل ذلك، يجب على الدول الأطراف منع الاستخدام غير المرخص به للإنتاج العلمي والأدبي والفني الذي يسهل الحصول عليه أو استنساخه عن طريق تكنولوجيات الاتصال والاستنساخ العصرية وذلك، على سبيل المثال، بإقامة نظم الإدارة الجماعية لحقوق المؤلِّفين أو اعتماد قوانين تلزِم المستعملين بأن يُعلِموا المؤلِّفين بأي استخدام لإنتاجهم ويدفعوا لهم مكافأة كافية.
    To that effect, States parties must prevent the unauthorized use of scientific, literary and artistic productions that are easily accessible or reproducible through modern communication and reproduction technologies, e.g. by establishing systems of collective administration of authors' rights or by adopting legislation requiring users to inform authors of any use made of their productions and to remunerate them adequately. UN ومن أجل ذلك، يجب على الدول الأطراف منع الاستخدام غير المرخص به للآثار العلمية والأدبية والفنية التي يسهل الحصول عليها أو استنساخها عن طريق تكنولوجيات الاتصال والاستنساخ العصرية وذلك، على سبيل المثال، بإقامة نظم الإدارة الجماعية لحقوق المؤلِّفين أو اعتماد قوانين تلزِم المستعملين بأن يُعلِموا المؤلِّفين بأي استخدام لإنتاجهم ويدفعوا لهم مكافأة كافية.
    They chair internal management processes that advance these aims and facilitate the collegial management of the secretariat. UN وهما يرأسان عمليات الإدارة الداخلية ويعززان هذه الأهداف ويسهلان الإدارة الجماعية للأمانة.
    UNMIS insisted on having the overall responsibility, while UNDP favoured a more collegial management style. UN فقد أصرت البعثة على أن تناط بها كامل المسؤولية في حين آثر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي انتهاج أسلوب على درجة أعلى من الإدارة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد