ويكيبيديا

    "الإدارة المدنية المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interim civil administration
        
    It has provided assistance in identifying judges, and has set up a local skills database for use by the interim civil administration. UN وقدمت مساعدة في تحديد القضاة وأنشأت قاعدة بيانات للمهارات المحلية لتستخدمها الإدارة المدنية المؤقتة.
    In the same vein, the UNMIK interim civil administration will respect the existing institutions to the extent that they are compatible with its mandate. UN وفي الوقت نفسه، ستحترم الإدارة المدنية المؤقتة للبعثة المؤسسات القائمة ما دامت تتوافق هذه المؤسسات مع ولايتها.
    In doing so, he may change, repeal or suspend existing laws to the extent necessary for the carrying out of his functions, or where existing laws are incompatible with the mandate, aims and purposes of the interim civil administration. UN وفي قيامه بذلك، يجوز له أن يغير أو يبطل أو يوقف العمل بالقوانين القائمة بالقدر اللازم للاضطلاع بمهامه، أو حيثما لا تتماشى القوانين القائمة مع ولاية الإدارة المدنية المؤقتة وأهدافها ومقاصدها.
    The main tasks of JPG will be to ensure consistency of plans between the components, in particular links between emergency relief and longer-term reconstruction activities, as well as between interim civil administration and institution-building. UN وتتمثل مهمة الفريق أساسا في كفالة انسجام الخطط بين العناصر، وبخاصة الصلات بين أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ وأنشطة التعمير الطويلة الأجل، وكذلك بين الإدارة المدنية المؤقتة وبناء المؤسسات.
    It will receive, inter alia, complaints regarding the abuse, if any, of authority by the interim civil administration and any emerging local institutions and any non-state actors claiming or exercising authority. UN وستتلقى هذه المؤسسة، في جملة أمور، شكاوى تتعلق، إن وجدت، بإساءة استعمال السلطة من طرف الإدارة المدنية المؤقتة أو أي مؤسسات محلية ناشئة أو أي جهات فاعلة غير تابعة للدولة تدعي ممارسة السلطة.
    In this regard, an emergency programme to maintain the payroll and recurring costs of essential services in the interim civil administration is of particular urgency, pending development of a system for revenue generation. UN وفي هذا الصدد، يعتبر وضع برنامج طوارئ للإنفاق على المرتبات والمصروفات المتكررة للخدمات الضرورية في الإدارة المدنية المؤقتة ملحا بصفة خاصة إلى حين وضع نظام لتوليد الدخل.
    In such scenarios, functional requirements exist for voice communications within and throughout the interim civil administration. UN وفي مثل هذه الحالات، تكون هناك متطلبات وظيفية لتوفير وسائل الاتصال الصوتي داخل الإدارة المدنية المؤقتة وفي مجموع هياكلها.
    While NCP and SPLM held a number of joint high-level political meetings on the issue, little tangible progress was made, and the boundaries of the proposed Abyei interim civil administration are still undecided. UN وبالرغم من أن حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان عقدا عددا من الاجتماعات السياسية المشتركة الرفيعة المستوى، فلم يحرز أي تقدم ملموس، ولم تحدد بعد حدود الإدارة المدنية المؤقتة المقترحة لأبيي.
    35. The Security Council, in its resolution 1244 (1999), has vested in the interim civil administration authority over the territory and people of Kosovo. UN 35 - عهد مجلس الأمن في قراره 1244 (1999) إلى الإدارة المدنية المؤقتة بمقاليد السلطة على إقليم كوسوفو وشعبه.
    40. The Special Representative will also have the authority to appoint any person to perform functions in the interim civil administration in Kosovo, including the judiciary, and to remove such persons if their service is found to be incompatible with the mandate and the purposes of the interim civil administration. UN 40 - وسيخول أيضا الممثل الخاص سلطة تعيين أي شخص لأداء مهام في الإدارة المدنية المؤقتة في كوسوفو، بما فيها القضاء، وإبعاد الأشخاص الذين لا يتماشى أداؤهم للخدمة مع ولاية ومقاصد الإدارة المدنية المؤقتة.
    Section 3.1 of UNMIK Regulation No. 2000/38 provides that: " The Ombudsperson shall have jurisdiction to receive and investigate complaints from any person or entity in Kosovo concerning human rights violations and actions constituting an abuse of authority by the interim civil administration or any emerging central or local institution. " UN رقم 2000/38 على أن: " أمين المظالم له ولاية تلقي الشكاوى والتحقيق في هذه الشكاوى من أي شخص أو كيان في كوسوفو بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والإجراءات التي تشكل إساءة استخدام السلطة من قبل الإدارة المدنية المؤقتة أو أي مؤسسة مركزية أو محلية ناشئة " .
    In this respect, the State party recalls paragraph 3.1 of Regulation No. 2000/38 on the Establishment of the Ombudsperson Institution in Kosovo, according to which " the Ombudsperson shall have jurisdiction to receive and investigate complaints from any person or entity in Kosovo concerning human rights violations and actions constituting an abuse of authority by the interim civil administration or any emerging central or local institution. UN وفي هذا الصدد، تذكّر الدولة الطرف بالفقرة 3-1 من اللائحة رقم 2000/38 بشأن إنشاء مؤسسة لأمين المظالم في كوسوفو، والتي تنص على أن " أمين المظالم يتمتع بالسلطة القضائية لأن يتلقى ويحقق في أية شكاوى ترد من أي شخص أو كيان في كوسوفو وتتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان وبأفعال تشكّل انتهاكاً للصلاحيات تقوم بها الإدارة المدنية المؤقتة أو أي مؤسسة ناشئة مركزية أو محلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد