ويكيبيديا

    "الإدارية الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current administrative
        
    • current management
        
    • existing administrative
        
    • current governance
        
    • existing management
        
    • current managerial
        
    It has been determined that during his absences, the current administrative capacity of the Office is insufficient to meet the operational requirements of the Mission. UN وتبين خلال فترات غيابه عدم كفاية القدرات الإدارية الحالية للمكتب لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The Panel had clearly and unambiguously recommended that the current administrative review function be abolished, noting that it did not have the confidence of the staff (A/61/205, para. 87). UN فقد جاءت توصية الفريق بإلغاء مهمة المراجعة الإدارية الحالية واضحة لا غموض فيها.
    In the meantime, pending the outcome of such review, the current administrative arrangements continue to apply. UN وفي الأثناء وريثما يفضي هذا الاستعراض إلى نتيجة، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة.
    We all know that this goal has not yet been fulfilled, owing to the absence of justice in the current management structures and mechanisms of the United Nations. UN ونعلم جميعاً أن هذا الهدف لم يتحقق بعد، نظراً لغياب العدالة في الهياكل والآليات الإدارية الحالية في الأمم المتحدة.
    The current management information is based on excel spreadsheet data obtained from PENSYS; with that system being replaced, the Excel spreadsheets will become redundant UN تستند المعلومات الإدارية الحالية إلى بيانات من صحائف جدولية لبرنامج إكسِلّ، مستقاة من نظام إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    As for Zambia, no additional significant measures over and above the existing administrative and security border controls have been taken. UN أما بالنسبة لزمبابوي، فإنها لم تتخذ تدابير هامة جديدة بالإضافة إلى التدابير الإدارية الحالية والضوابط الأمنية الحدودية.
    Governments are increasingly expressing concern that the current governance structure does not meet the needs of the environmental agenda. UN 27 - تعبر الحكومات بصورة متزايدة عن قلقها حيال كون الهياكل الإدارية الحالية لا تفي باحتياجات جدول الأعمال البيئي.
    UNIDO aims to integrate energy efficiency into enterprises' existing management structures for continual improvement and daily operations. UN وتهدف اليونيدو إلى إدماج كفاءة استخدام الطاقة في صُلب الهياكل الإدارية الحالية للمنشآت من أجل التحسين المستمر والعمليات اليومية.
    In the meantime, pending the outcome of such review, the current administrative arrangements continue to apply. UN وفي هذه الأثناء وبانتظار صدور نتيجة هذا الاستعراض، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة.
    ITC will no longer be required to submit a budget outline as foreseen in the current administrative arrangements. UN التوقف عن طلب مخطط للميزانية من المركز على النحو المتوخى في الترتيبات الإدارية الحالية.
    The functions of the current administrative Services will be subsumed into Strategic Management Services and Somalia Support Operations. UN وستدرج مهام الخدمات الإدارية الحالية ضمن إطار خدمات الإدارة الاستراتيجية وعمليات دعم الصومال.
    41. The current administrative requirements with which project proposals must comply are the following: UN 41 - الشروط الإدارية الحالية التي يجب أن تتقيد بها المشاريع المقترحة هي التالية:
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the current administrative arrangements for the Non-Governmental Liaison Service and reassess their relevance in the light of the mandate and resources of UNCTAD. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعيد تقييم مدى ملاءمة تلك الترتيبات على ضوء ولاية الأونكتاد وموارده.
    Review of current administrative arrangements of the United-Nations Human Settlements Programme, including its relationship with the United Nations Office at Nairobi UN استعراض الترتيبات الإدارية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك علاقته بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    The programme drew on current management techniques and provided useful and practical pointers for professional excellence. UN واستند البرنامج إلى التقنيات الإدارية الحالية وقدم مؤشرات عملية ومفيدة للتفوق المهني.
    The current management information systems provide a significant amount of information for managers to make decisions. UN توفر نظم المعلومات الإدارية الحالية قدراً كبيراً من المعلومات للمديرين تساعدهم في اتخاذ القرارات.
    Many of its current management systems are no longer adequate. UN ولم يعد الكثير من نظمه الإدارية الحالية ملائماً.
    :: Organized crime: improvement of existing administrative data UN :: الجريمة المنظمة: تحسين البيانات الإدارية الحالية
    The failure to put existing administrative sources to effective statistical use is one of the most significant causes of the high demand placed on populations and businesses to participate in statistical surveys; UN وعدم الاستخدام الفعال للموارد الإدارية الحالية في الإحصاءات هو أحد أهم أسباب ازدياد الطلبات على مشاركة السكان والأعمال التجارية في الدراسات الاستقصائية الإحصائية؛
    :: Corruption: improvement of existing administrative data and development of methodologies regarding corruption as it affects business, public administration and political processes UN :: الفساد: تحسين البيانات الإدارية الحالية واستحداث منهجيات تتعلق بالفساد الذي يضر بالأعمال التجارية والإدارة العامة، والعمليات السياسية
    Against a backdrop of corporate failures, which had raised serious concerns about the independence of auditors and the commitment of accountants to the ethical standards of their profession, the Board of Auditors had advised the Fifth Committee and the Administration to consider whether current governance principles and practices were in line with best practices. UN فعلى إثر عدد من الإخفاقات حدثت على صعيد المنظومة وأثارت قلقا بالغا بشأن استقلالية مراجعي الحسابات والتزام المحاسبين بالمعايير الأخلاقية لممارسي المهنة، أشار مجلس مراجعي الحسابات على اللجنة الخامسة والإدارة بالنظر فيما إذا كانت المبادئ والممارسات الإدارية الحالية تتماشى مع أفضل الممارسات.
    149. Effective management of the technical and administrative tasks related to the demarcation work will continue to require expertise in engineering, in addition to the existing management capacity in 2012. UN 149 - وحتى تُنجَز بفعالية إدارةُ المهام التقنية والإدارية المتصلة بالعمل في ترسيم الحدود، سيظل من الضروري أن تتوافر في عام 2012 خبراتٌ في المجال الهندسي إلى جانب القدرات الإدارية الحالية.
    The analysis revealed that the objective of introducing work/life policies to attract and retain quality staff, especially women, has not yet impacted the current managerial culture within the Secretariat, which continues to view these policies as a barrier to efficiency and productivity and, more importantly, as incompatible with career advancement and the performance of managerial level posts. UN كشف التحليل أن هدف إدخال السياسات المتعلقة بالعمل/الحياة لاجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية واستبقائهم وخاصة النساء، لم يؤثر بعد على الثقافة الإدارية الحالية داخل الأمانة العامة، التي لا تزال تنظر إلى هذه السياسات بوصفها عائق أمام الفعالية والإنتاجية، وأهم من ذلك، بوصفها لا تتوافق مع النهوض بالحياة الوظيفية ومع أداء الرتب الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد