Team Assistant to supplement existing administrative capacity of the office, through reassignment of a post | UN | إنشاء وظيفة مساعد فريق لاستكمال القدرات الإدارية القائمة لدى المكتب، عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف |
It has re-engineered hundreds of existing administrative processes across the Secretariat. | UN | وأعاد تصميم المئات من العمليات الإدارية القائمة في مختلف جوانب الأمانة العامة. |
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies. | UN | ويمكن أيضاً أن يعهد بها إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أو الهيئات الإدارية القائمة. |
It revealed that existing management reporting systems are inadequate to capture complete consultancy information. | UN | وقد كشفت عن أن التقارير الإدارية القائمة غير كافية لإعطاء صورة كاملة عن المعلومات الاستشارية. |
Where possible it should be aligned with and reinforce existing management responsibilities and accountabilities. | UN | وينبغي قدر الإمكان أن يكون دوره متوائما مع المسؤوليات وأوجه المساءلة الإدارية القائمة ومعززا لها. |
The Inspectors believe that the administrative limitations that exist in some organizations relating to the immediate recruitment of professionals from these channels should be reviewed. | UN | ويعتقد المفتشون بأنه ينبغي استعراض القيود الإدارية القائمة حالياً في بعض المنظمات المتعلقة بتوظيف الفنيين من خلال هذه القنوات على الفور. |
(i) To remove existing administrative barriers to inter-agency mobility; | UN | ' 1` إزالة العقبات الإدارية القائمة أمام التنقل بين الوكالات؛ |
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies. | UN | ويمكن أيضاً أن يعهد بها إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أو الهيئات الإدارية القائمة. |
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies. | UN | ويمكن أيضاً أن يعهد بها إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أو الهيئات الإدارية القائمة. |
For example, existing administrative arrangements are not conducive to policy coordination. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تفضي الترتيبات الإدارية القائمة حاليا إلى وجود تنسيق في السياسات. |
existing administrative rules confirm that such documents are presumptively releasable to the public upon request. | UN | وتؤكد القواعد الإدارية القائمة افتراض قابلية نشر مثل تلك الوثائق للجمهور عند الطلب. |
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies. | UN | ويمكن أيضاً أن يعهد بها إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أو الهيئات الإدارية القائمة. |
Instead of customizing, existing administrative processes should be changed in line with the chosen software; | UN | وبدلا من عملية التكييف، ينبغي تغيير العمليات الإدارية القائمة لتتماشى مع البرامجيات المختارة؛ |
Instead of customizing, existing administrative processes should be changed in line with the chosen software; | UN | وبدلا من عملية التكييف، ينبغي تغيير العمليات الإدارية القائمة لتتماشى مع البرامجيات المختارة؛ |
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies. | UN | ويمكن أيضاً أن يعهد بها إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أو الهيئات الإدارية القائمة. |
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies. | UN | ويمكن أيضاً أن يعهد بها إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أو الهيئات الإدارية القائمة. |
Inclusion of this provision is considered to be particularly important in States in which such a requirement is not found in existing administrative law. | UN | وإدراج هذه المادة يُعتبر مهما بصورة خاصة في الدول التي تخلو قوانينها الإدارية القائمة من مثل هذا الاشتراط. |
:: The existing management information systems were not capable of producing travel expenditure information for the Secretariat as a whole in a cost-effective manner. | UN | ▪ لم تكن نظم المعلومات الإدارية القائمة قادرة على إنتاج معلومات عن نفقات السفر بالنسبة للأمانة العامة ككل بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
73. The pass-through funding mechanism is similar to existing management arrangements for UNICEF trust funds in cases where UNICEF serves as an administrative agency. | UN | 73 - وآلية التمويل المارّ تشبه الترتيبات الإدارية القائمة لصناديق اليونيسيف الاستئمانية في الحالات التي تقوم اليونيسيف فيها بدور الوكالة الإدارية. |
The Inspectors believe that the administrative limitations that exist in some organizations relating to the immediate recruitment of professionals from these channels should be reviewed. | UN | ويعتقد المفتشون بأنه ينبغي استعراض القيود الإدارية القائمة حالياً في بعض المنظمات المتعلقة بتوظيف الفنيين من هذه القنوات على الفور. |
It was clear that further consultation with the existing governing bodies in this area of work would be necessary. | UN | وكان من الواضح أن إجراء مزيد من المشاورات مع الهيئات الإدارية القائمة في مجال العمل المذكور أمر ضروري. |
Current systems do not meet results-based management needs. | UN | ولا تلبي النظم الراهنة الاحتياجات الإدارية القائمة على تحقيق النتائج. |